Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвисты работают над созданием первой цифровой аудиотеки эвенкийской речи

Ученые из Гуманитарного института Сибирского федерального университета (СФУ) работают над созданием первой цифровой аудиотеки эвенкийской речи. Материал для нее был собран в поселках Эвенкийского района Красноярского края.

Наталья Сашина
23 Августа, 2018




Во время полевых исследований ученые зафиксировали фольклорные произведения эвенков, взяли интервью у специалистов, работающих с эвенкийским культурным наследием в поселках Байкит и Тура. В настоящее время производится оцифровка собранных фото-, аудио- и видеоматериалов.

Установлено, что уровень владения родным языком у коренного населения в этих краях постепенно снижается: так, в 1997 году около трети эвенков свободно говорили на родном языке, тогда как в 2018 году - их осталось чуть больше 15%. Ученые объясняют это сокращением занятости эвенков традиционными видами деятельности и отказом от кочевого образа жизни.

Подобное исследование - сбор видео и аудиозаписей носителей языка с устным и письменным переводом их речи - впервые выполняется в России. В будущем эти материалы лягут в основу библиотеки и сайта, предназначенного для специалистов и всех заинтересованных.

Ученые надеются, что их исследования будут использованы для разработки современных способов возрождения эвенкийского языка. В настоящее время он считается одним из редких языков планеты.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #работа #исследование #оцифровка #аудио #интервью #язык #эвенкийский #библиотека


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 2045

Наводим порядок в речи!


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Исторической библиотеке оцифровали книги столетней давности 480

В Государственной исторической публичной библиотеке (ГИПБ) оцифровывают фонды. По запросам пользователей в первой половине июня было представлено в электронном виде 20 книг.


В переводчик Google Translate добавят функцию визуального перевода 1281

После покупки приложения Word Lens разработчики Google добавят в переводчик функцию визуального перевода, которая позволит переводить тексты, сфотографированные камерой смартфона, планшета или другого устройства.




Приложение для смартфонов MyLingo: универсальный переводчик для кинолюбителей 1229

Пожалуй, каждый кинолюбитель сталкивался с ситуацией, когда поиск того или иного фильма с нужным и понятным переводом заканчивался ничем, из-за чего приходилось ограничиваться оригиналом. Конечно, хорошо, если присутствуют хотя бы субтитры, но что, если этого недостаточно?


Австралийские лингвисты предложили жителям острова Крокер принять участие в языковой документации 1552

Австралийские лингвисты представили приложение для смартфонов и планшетов на языке ивайдя с целью привлечения местного населения к документированию языков.


Для перевода древних рукописей в цифровой формат Ватиканская библиотека применяет технологии NASA 1431

Около 80 тысяч древних рукописей, хранящихся в Ватиканской библиотеке, будут оцифрованы с помощью технологий NASA.


250,000 Of The British Library's Books Will Be Digitized By Google 1723

Once digitized, these unique works will be available for full text search, download and reading through Google Books, as well as being searchable through the Library’s website and forever stored within the Library’s digital archive.


В Саратове составляют базу данных русских народных говоров 1590

В Саратовском государственном университете завершился первый этап создания базы данных мультимедийного корпуса русских народных говоров. База данных содержит в себе текстовые расшифровки диалектной речи, включая рассказы носителей народной речевой культуры, видео- и аудиозаписи диалектной коммуникации, справочные и иллюстративные материалы, воссоздающие социокультурную среду русских народных говоров.


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил 2205

Очередное исследование, касающееся эволюции языков и языковых процессов, было проведено группой ученых под руководством эволюционного лингвиста из Института лингвистики Макса Планка в Нидерландах - Майкла Данна (Michael Dunn). Результаты исследования опубликовал на прошлой неделе журнал Nature.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проект по развитию текстильной промышленности / The project for the development of the textile industry", Легкая промышленность, Переводчик №1014

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Всего 2% российских родителей хотели бы видеть своих дочерей в будущем переводчиками или лингвистами


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


Студенты-филологи поработают в качестве гидов для иностранных туристов во время проведения Евро-2012


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Русско-Итальянский разговорник
Русско-Итальянский разговорник



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru