|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Раздел сайта бюро переводов Viva Voce - посвященный устным переводам |
|
|
Viva voce дословно переводится с латинского языка как “живым голосом”, то есть имеется в виду непосредственное общение, устная речь, в отличие от письменной. Именно устным переводам (interpreting) посвящен наш новый проект.
В наше бюро переводов нередко поступают запросы на устного переводчика для различных мероприятий: встреч, переговоров, выставок. Пальму первенства у английского языка периодически пытается вырвать то испанский, то китайский, а то и польский язык. Тематики заказов различные: от выставки строительной техники до дегустации греческих сладостей. Мы и наши устные переводчики всегда рады помочь заказчикам, но очень часто бывает, что клиенты звонят нам практически накануне ответственного мероприятия – а переводчик уже не может изменить свои планы. Поэтому мы всегда настоятельно рекомендуем делать запрос заранее, минимум за неделю, а лучше даже за две. Наши переводчики часто путешествуют в страну “своего” (целевого) языка (Италия, Китай, Польша и др.), где также занимаются переводческой деятельностью. Бывают случаи, что мы оказываем свои услуги по устному переводу и за границей.
В последнее время особо участились запросы на предоставление услуг устного переводчика в рамках телеконференции – в особенности аудиоконференции – или просто на звонки бизнес-партнерам в другую страну. Надеемся, раздел сайта устных переводов поможет заказчикам и нашему бюро переводов вести продуктивный диалог о предоставлении услуг устного переводчика, а принятие в расчет полезной информации, размещенной на этом ресурсе, сведет к минимуму возможные проблемы, связанные, в первую очередь, со временем оказания услуг, а также поможет снизить ваши затраты.
Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению. |
It is believed that the Arabic language is very complicated. Linguists and translators from Arabic explain this stereotype by the fact that this language does not belong to the Indo-European language family and, therefore, is subject to the very different rules than the European languages. |
Во французском регионе Бретань несколько лет назад был обнаружен камень с надписью из 20 строк, смысл которой пока не разгадан. |
Одним из направлений деятельности нашего бюро переводов является предоставление услуг устного последовательного перевода. |
Adjusted for inflation, the median annual salary for translators and interpreters rose from $44,500 to $53,410 between 2004 and 2012, according to Labor Department data. The majority of full-time workers are freelancers, and they are paid by the word, ranging from 7 cents a word to 30 cents, depending on the language and specialization, according to association. |
Специалисты из Франции прибыли в Москву для оказания помощи в расшифровке переговоров на французском языке пилотов разбившегося самолета Falcon. Об этом заявил один из членов группы, работающий во французском Бюро по расследованию авиакатастроф Франсуа Ошар. |
Немецким исследователям, работающим в библиотеке Университета Касселя, удалось расшифровать рукопись XVIII века с заговорами и заклинаниями, благодаря идее, что она была закодирована из текста, первоначально написанного на немецком языке. |
В столичном Центральном выставочном комплексе "Экспоцентр" с 24 по 26 апреля 2013 года будут проходить V специализированная выставка приборов и средств контроля, испытаний и измерений "Expo Control-2013" и V специализированная выставка систем и технологий машинного зрения и промышленной обработки изображений "VIT Expo-2013". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer
", Маркетинг и реклама метки перевода: развитие, экономика, материалы.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|