В наше бюро переводов нередко поступают запросы на устного переводчика для различных мероприятий: встреч, переговоров, выставок. Пальму первенства у английского языка периодически пытается вырвать то испанский, то китайский, а то и польский язык. Тематики заказов различные: от выставки строительной техники до дегустации греческих сладостей. Мы и наши устные переводчики всегда рады помочь заказчикам, но очень часто бывает, что клиенты звонят нам практически накануне ответственного мероприятия – а переводчик уже не может изменить свои планы. Поэтому мы всегда настоятельно рекомендуем делать запрос заранее, минимум за неделю, а лучше даже за две. Наши переводчики часто путешествуют в страну “своего” (целевого) языка (Италия, Китай, Польша и др.), где также занимаются переводческой деятельностью. Бывают случаи, что мы оказываем свои услуги по устному переводу и за границей.
В последнее время особо участились запросы на предоставление услуг устного переводчика в рамках телеконференции – в особенности аудиоконференции – или просто на звонки бизнес-партнерам в другую страну. Надеемся, раздел сайта устных переводов поможет заказчикам и нашему бюро переводов вести продуктивный диалог о предоставлении услуг устного переводчика, а принятие в расчет полезной информации, размещенной на этом ресурсе, сведет к минимуму возможные проблемы, связанные, в первую очередь, со временем оказания услуг, а также поможет снизить ваши затраты.