Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Восприятие текста зависит от того, каким шрифтом он набран - исследования

Задумывались ли вы когда-либо о том, влияет ли шрифт, которым набран тот или иной текст, на восприятие его читателями. Журнал New Scientist опубликовал обзор исследований восприятия человеком типографских шрифтов, проведенных в разное время и в разных странах.

Наталья Сашина
15 Января, 2013

восприятие текста, шрифт

Прежде всего, следует сказать, что поводом для публикации New Scientist стала реакция читателей на использование в презентации Фабиолы Джанотти шрифта Comic Sans. Исследователь рассказывала в презентации об обнаружении бозона Хиггса в процессе работы на Большом адронном коллайдере. Читатели возмутились несоответствием столь значимого события с использованием столь несерьезного шрифта.

Исследования, проведенные в разное время, доказывают, что шрифт - это не просто способ написания букв. Он способен влиять на читательское восприятие и даже на оценку текста.

Одно из первых исследований в этой области было проведено в 1955 году, когда английские ученые анализировали скорость чтения детьми текстов, написанных разными шрифтами. Оказалось, что даже близкие по начертанию шрифты могут различаться по степени легкости чтения.

Другой эксперимент, определявший влияние шрифта на запоминание текста, был проведен в 2010 году учеными Принстонского университета. Оказалось, что чем сложнее шрифт, тем больше времени необходимо затратить на запоминание одного и того же текста.

Еще одно исследование, проведенное в 2008 году в Мичиганском университете, доказало, что шрифт может влиять на оценку читателем своих возможностей. Так, кулинарные рецепты, написанные шрифтом, имитирующим рукописный текст, воспринимаются читателями как сложные и требующие для повторения высокого мастерства.

Это далеко не все исследования, которые проводились в области использования шрифтов. Однако они доказывают, что шрифт - это нечто большее, чем кажется на первый взгляд.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #типография #написание #расшифровка #время #влияние #восприятие #читатель #шрифт #эксперимент #исследование #New Scientist #Comic Sans


Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 4788

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Китай пришел «осенний тигр» 445

В армянском языке есть слово — չնաշխարհիկ (чнашхарик), которое переводится как чудный, дивный, неземной, прекрасный. Дословно — прибывший из китайского мира.


Как язык влияет на наше чувство времени 560

Ученые считают, что то, как мы организуем мир вокруг себя, зависит от родного языка.




Лауреатом премии по литературе имени Астрид Линдгрен стала организация из ЮАР 1109

Лауреатом этого года премии имени Астрид Линдгрен, вручаемой за достижения в области детской и юношеской литературы, стала образовательная организация из ЮАР PRAESA (Project for the Study of the Alternative Education in South Africa). Об этом было объявлено на церемонии, прошедшей в Королевской библиотеке Стокгольма.


Лингвист перевел письмо египетского солдата 1,800-летней давности 1359

Личное письмо египетского новобранца Аврелия Полиона из 2-го легиона, располагавшегося на территории современной Венгрии, было переведено аспирантом университета Райса Грантом Адамсоном.


Ваше будущее зависит от языка, на котором вы говорите 1595

Носители, говорящие на японском, китайском и немецком языках, в старости здоровее и успешнее, нежели представители других национальностей. Удивлены? Причина таится в языке.


Лигатуры «œ» и «æ» в современном французском языке 4195

Лигатура «œ» считается обязательной. Как объясняется на сайте Wikipedia, эта необходимость вырастает из того, что данная лигатура относится к разряду «лингвистических», а это означает, что подобное написание зависит от этимологии слова и является определяющим в произношении. Также существует понятие лигатур «эстетических» (типографских), но они имеют характер факультативных.


Не все сокращения текстовой речи легко понятны читателям - опрос 1514

Текстовая речь, первоначально использовавшаяся в СМС-сообщениях, давно вышла за пределы мобильных телефонов и теперь употребляется во всех письменных текстах от электронной почты до обновления статусов в социальных сетях. Однако далеко не все акронимы легко понятны читателям.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Химические спецификации / Chemical specifications", Химия, Переводчик №159

метки перевода: промышленный, статический, воздействие, цинкование.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




В Китае представили прототип электронного переводчика для незрячих людей




Во Владивостоке разгорелся скандал из-за неправильного перевода на английский язык дорожных указателей




Максим Кронгауз: Интернет - место для активных языковых экспериментов




История переводов: О чем поют в индийских фильмах?




Лингвисты поставили под сомнение интерпретацию уникального языка пираха




Twitter подстраивается под языки с написанием справа налево



Издательство "Просвещение" опубликовало старую сказку в новом переводе, шокировавшем читателей


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Russian love phrases / Глоссарий любовных фраз из произведений поэтов России
Russian love phrases / Глоссарий любовных фраз из произведений поэтов России



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru