Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Журнал "Тайм" предложил запретить слово "феминистка"

Журнал "Time", следуя недавней традиции, провел опрос среди читателей: от какой лексической единицы в языке они с удовольствием избавились бы. В списке среди других претендентов оказалось и слово "феминистка", и этот выбор активно поддержала автор опроса Кэти Стейнметц.

Волгина Юлия
01 Декабря, 2014

Дебаты, ведущиеся вокруг данного термина и всего направления в целом, не новы. Но некоторые небезызвестные персоны посчитали позицию "Time" в корне неправильной.

Бейонсе Ноулз, которая выпустила одноименный альбом в декабре прошлого года и в своей рекламной компании позировала на фоне гигантских, светящихся букв Feminist, делится своим мнением: "Мы учим девочек большей скромности. Мы говорим им, что они могут иметь амбиции, но во всем нужно знать меру. Но мы также стараемся объяснить им, что им не следует позволять относиться к себе как к сексуальному объекту. В нашем понимании "феминистка" – человек, который верит в социальное, политическое и экономическое равенство полов".
феминистка


Тейлор Свифт выразила свое мнение по этому вопросу в издании Guardian: "Изначально, термин "феминизм" относился к пожеланию, чтобы женщины и мужчины имели равные права и равные возможности. Однако со временем смысл исказился, и в обществе сложилось мнение, что "феминистка" – та, которая ненавидит мужчин. Но это вовсе не так".

Эмма Уотсон, выступая на заседании в ООН, вообще заявила, что феминизм – это мужская проблема и ярлык, который навешивают на женщин сами мужчины.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ярлык #равный #термин #равенство #слово #опрос #читатель #феминистка #журнал #феминизм #гендерный


Сколько названий снега в эскимосском языке 9330

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Исследование: Почему от ураганов, называемых именами женского рода, погибает больше людей? 3051

С фактами не поспоришь. Действительно, исторически сложилось так, что ураганы с женскими именами имели более разрушительные последствия, нежели их мужские аналоги.


В Финляндии русскоязычных детей мотивируют читать книги на родном языке 3158

Русскоязычных детей в Финляндии мотивируют читать книги на родном языке. В библиотеках столичного региона Суоми им будут выдавать специальные "Дипломы читателя", которые призваны стимулировать интерес у русскоязычных и двуязычных детей к родному языку.




В Малайзии немусульманам запретили использовать слово "Аллах" 2949

В Малайзии апелляционный суд отменил решение нижестоящей инстанции, запретив немусульманам использовать для обозначения бога слово "Аллах", сообщают малайзийские СМИ.


Российский переводчик остался без награды Best Translated Book Award 2822

Финалист конкурса переводчик Михаил Шишкин прошел в финал, но номинацию "Проза" выиграть не удалось.


Восприятие текста зависит от того, каким шрифтом он набран - исследования 4995

Задумывались ли вы когда-либо о том, влияет ли шрифт, которым набран тот или иной текст, на восприятие его читателями. Журнал New Scientist опубликовал обзор исследований восприятия человеком типографских шрифтов, проведенных в разное время и в разных странах.


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini" 7095

Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание.


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии 3705

В терминологическую базу бюро переводов добавлены новые кулинарные глоссарии: пиво, йогурты, соль, чай, кофе, посуда


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист 3424

В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


В джунглях Бразилии живет племя индейцев, в языке которого отсутствует понятие времени


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


История возникновения аббревиатуры "ОК"


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Римские цифры
Римские цифры



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru