Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Как язык влияет на наше чувство времени

Ученые считают, что то, как мы организуем мир вокруг себя, зависит от родного языка.


время

Знание другого языка несет с собой огромное число преимуществ. Можно не только без проблем сделать заказ в ресторане во время отпуска, но и открыть карьерные двери и облегчить процесс установления контактов. Новое исследование предполагает, что есть и более важные преимущества: двуязычие увеличивает способность учиться и работать в многозадачном режиме и может даже обеспечить долгосрочные улучшения умственных способностей.

Совместное исследование двух лингвистов, профессора Пэноса Атэнэзопулоса из Университета Ланкастер и профессора Эмануэля Билюнда из Университета Штелленбош и Стокгольмского университета, установило, что люди, которые говорят больше чем на одном языке, думают о времени по-другому, в зависимости от лингвистического контекста, в котором они переживают то или иное событие. Исследование предполагает, что различные языки несут с собой различные мировоззрения, то есть то, как мы организуем мир вокруг нас, зависит от нашего родного языка.

Например, носители греческого и испанского языков обычно говорят о ходе времени, обращаясь к физическим величинам, например маленькая свадьба или большой перерыв; время воспринимается как форма объема. Носители шведского и английского языков, однако, предпочитают отмечать продолжительность событий, обращаясь к физическим расстояниям, например, короткий перерыв или длинная свадьба, подразумевая, что ход времени воспринимается как пройденное расстояние.

По мнению ученых, влияние языка на различные способы оценки времени ярко демонстрирует легкость, с которой язык может войти в наши самые основные чувства, включая наши эмоции, наше визуальное восприятие и наше чувство времени.


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Арабская" лингвовикторина (проводится до 25 августа).


Наиболее читаемые

Архив

метки: исследование, чувство, влияние, время, язык




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор купли-продажи судна ", Договор, контракт, Переводчик №126

метки перевода: покупатель, договор, имущество, стоимость, производитель, запуск, обязательство.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Армянский язык



Восприятие текста зависит от того, каким шрифтом он набран - исследования



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Люди со слабыми языковыми способностями рискуют в старости столкнуться с болезнью Альцгеймера


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru