Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)

В период стагнации российского рынка услуг многие компании принимают решение об экспансии на соседние зарубежные рынки в поисках новых клиентов.

Philipp Konnov
02 Июля, 2019

контекстная реклама, Google, Adwords

Мы уже писали о самом первом шаге, с которого надо начинать завоевывать новые рынки - переводе корпоративного веб-сайта на английский язык. Следующим логичным шагом является контекстная реклама сайта на англоязычную аудиторию.

"Англоязычная" аудитория отнюдь не означает, что рекламой можно привлечь клиентов только из Великобритании и США. Большинство состоятельных людей в Старом свете знают английский на очень приличном уровне и пользуются им в обиходе, в частности, при поиске в Интернете.

Большинство рекламщиков российских компаний, которые обращались в наше агентство за помощью переводчиков в контекстных объявлениях, задают одни и те же вопросы. Поэтому я решил объединить опыт нескольких "кейсов" и на конкретном примере рассказать, как происходит взаимодействие с нашим бюро переводов.

Вопрос, с которого начинается любое сотрудничество - "сколько стоит..." далее варианты:
  • контекстная (поисковая) реклама;
  • настройка рекламных кампаний;
  • стоимость ведения и корректировки рекламы;
  • приблизительный рекламный бюджет в месяц.

Несмотря на то, что ответ на этот вопрос зависит от массы параметров:
  • стратегия рекламы: показ по минимальной цене, вход в гарантию, таргетирование на аудиторию и др.,
  • направление деятельности рекламируемой компании или область применения рекламируемого товара,
  • география показа рекламы (страны, регионы, города),
  • демографический таргетинг (возраст, гендер),
  • временной таргетинг,
мы чаще всего работаем с клиентами, которые расчитывают выйти на рынок ближайшего зарубежья, в лучшем случае Европы, Казахстана, реже Китая. О последнем надо рассказать особо, Гугл здесь не помощник.

Конкретизируем для нашего примера: сколько стоит контекстная реклама в Гугле по направлению "пластическая хирургия"? Показы в странах - Германия, Финляндия. Язык рекламных сообщений - английский. Часто это связано с тем, что большинство российских компаний могут предложить обслуживание и консультации в лучшем случае на английском языке.

Если усреднить все параметры, перечисленные выше, ответ такой — настройка одного блока рекламных запросов (20-35 поисковых фраз с жестким ограничением) с одним рекламным объявлением стоит 5000 рублей. Срок исследования темы и настройки рекламной кампании — 1-2 дня. Рекламный бюджет следует оценивать исходя из аукционных ставок от 20 до 80 рублей за клик.

Ставки по разным фразам будут разные, но на практике средняя ставка за клик — 60 рублей.

Под темой подразумевается довольно четко ограниченный набор запросов, например эндопротезирование молочных желез (если проще, то установка имплантов).

Под исследованием мы понимаем изучение конкурентов (сайтов, рекламы) уже по данной тематике рекламирующихся. После изучения составляется список фраз, которые запрашивают пользователи в поиске, которые ищут рекламируемую услугу. На этом этапе важно отделить фразы, которые являются продающими — "цена", "клиника", "отзывы" от фраз "за интерес" – "что такое", "как сделать" и др.

Обычно исследование показывает, что основная высокочастотная фраза "augmentation surgery", чтобы быть в "гарантии" оказывается по бюджету неподъемной. Поэтому подбираются более точные соответствия и составляется их список. Это и будет нашим первым блоком.


Что можно органично добавить к контекстной рекламе на английском языке?


После изучения сайтов конкурентов и поисковых запросов, сопутствующих основной фразе, можно сделать вывод, какие фразы являются настолько низкочастотными, что для них делать точный запрос просто не имеет смысла, однако они могут подсказать темы для добавления тематических статей на сайт, например:

What to do after breast augmentation surgery? — Хорошая тема для статьи, особенно для публикации в профиле компании в социальных сетях. Прямой продажи статья не содержит, однако однозначно указывает на направление деятельности клиники. В конце статьи всегда можно предоставить контакты и отзывы пациентов.

How painful is breast augmentation recovery? — Это такой "предваряющий запрос" от потенциального клиента, который интересуется темой.

Safest breast implants — совершенно "прямой" запрос, по которому надо настраивать рекламу и создавать тематическую статью. Более широкие запросы возможны и все они будут касаться основной темы. В статье можно привести примеры имплантов, объяснить роли каждого и предоставить отзывы пациентов.

Такая статья имеет высокий потенциал получить много комментариев от "интересующихся", хотя и не всегда по делу.

Подробнее о тематическом продвижении проектов можно почитать здесь. В этом мы имеем значительный опыт и можем помочь с подбором материала, написанием статей, переводом их на разные языки, вычиткой и даже подготовкой к экспертной оценке. По широкому спектру тематик у нас есть специалисты.

Ведение кампаний, настроенных нашими специалистами, не подразумевает какой-либо оплаты, т.к. эту работу можно выполнять самостоятельно. Однако если у клиента нет для этого ресурсов или желания, мы поддерживаем рекламные кампании из расчета 5000 рублей за каждый блок в месяц. В эту стоимость входит анализ кликов по фразам, выделение стоп-фраз, уточнение и добавление фраз в блок, донастройка кампаний на различный таргетинг. Подробнее о настройке контекстной рекламы...



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #контекстная реклама #сайт #Google #объявления #объявление #Adwords #таргетирование #реклама сайта #Гугл


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 33863

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Контекстная реклама сайта на английском языке 1104

Мы уже писали о самом первом шаге, с которого надо начинать завоевывать новые рынки - переводе сайта на английский язык с последующей адаптацией текстов и SEO-продвижением. Следующим логичным шагом является контекстная реклама сайта на английском языке, настроенная на целевую аудиторию, регион и время показа.


О Гугле и Яндексе в работе переводчиков 1970

Сегодня в очередной раз прекратили сотрудничество с переводчиком из-за использования электронного перевода.




Заказчики услуг переводов с Авито 1298

Наше бюро переводов использует разные по функционалу и результативности рекламные площадки и каналы продаж. Но об одной из них (Авито), хотелось бы рассказать подробнее.


Spuštění webové stránky přeložené do ruštiny 2164

Překladatelská agentura Flarus získala rozsáhlé zkušenosti s vytvářením a údržbou reklamních firem ve dvou hlavních vyhledávačích.


Новый вариант англоязычного объявления станции «Улица 1905 года» 1550

В преддверии проведения в Москве матчей Кубка конфедерации по футболу и ЧМ-2018 в Московском метрополитене стали озвучивать названия станций также на английском языке.


Итоги 2014 года: статистика бюро переводов и тенденции на переводческом рынке 3107

Деятельность бюро переводов подвержена сильной зависимости от экономических циклов и кризисов. Переводческие услуги, как и любые другие услуги на рынке могут испытывать периоды нестабильного спроса. Собственно это мы и видели в 2014 году. Но, обо всем по-порядку.


Перевод контекстной рекламы, подбор поисковых фраз на английском, испанском, французском, немецком, итальянском или другом иностранном языке 4282

Как перевести фразы для систем контекстной рекламы Яндекс Директ и Гугл Адвордс (Google Adwords). Основные этапы и способ подбора рекламных фраз на иностранном языке. Поиск синонимов и словоформ для поисковых запросов пользователей.


Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня 2837

Компания dotShabaka Registry официально сообщила о предоставлении Интернет-корпорацией по присвоению имен и номеров (ICANN) нового домена всемирной сети интернет, который является первым всемирным доменом на арабском языке верхнего (первого) уровня (TLD).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, технологический, материалы.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Русский язык вышел на второе место по распространенности в интернете



Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве


Переводчики бюро переводов "Flarus"


Google’s Technology To Translate Patents, Aid Researchers


Google Translate Adds Conversation Mode


Слово "переводчик" вошло в первую пятерку самых популярных запросов в Google у пользователей Украины


Компания Google готовит переводчик для Android


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод в микробиологии
Услуги профессиональных переводчиков по микробиологии, вирусологии, иммунологии. Глоссарии бюро переводов по микробиологии. Стомость услуг перевода.



Words in English from Amerindian Languages
Words in English from Amerindian Languages



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru