Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)

В период стагнации российского рынка услуг многие компании принимают решение об экспансии на соседние зарубежные рынки в поисках новых клиентов.

Ph. Linn
02 Июля, 2019

контекстная реклама, Google, Adwords

Мы уже писали о самом первом шаге, с которого надо начинать завоевывать новые рынки - переводе корпоративного веб-сайта на английский язык. Следующим логичным шагом является контекстная реклама сайта на англоязычную аудиторию.

"Англоязычная" аудитория отнюдь не означает, что рекламой можно привлечь клиентов только из Великобритании и США. Большинство состоятельных людей в Старом свете знают английский на очень приличном уровне и пользуются им в обиходе, в частности, при поиске в Интернете.

Большинство рекламщиков российских компаний, которые обращались в наше агентство за помощью переводчиков в контекстных объявлениях, задают одни и те же вопросы. Поэтому я решил объединить опыт нескольких "кейсов" и на конкретном примере рассказать, как происходит взаимодействие с нашим бюро переводов.

Вопрос, с которого начинается любое сотрудничество - "сколько стоит..." далее варианты:
  • контекстная (поисковая) реклама;
  • настройка рекламных кампаний;
  • стоимость ведения и корректировки рекламы;
  • приблизительный рекламный бюджет в месяц.

Несмотря на то, что ответ на этот вопрос зависит от массы параметров:
  • стратегия рекламы: показ по минимальной цене, вход в гарантию, таргетирование на аудиторию и др.,
  • направление деятельности рекламируемой компании или область применения рекламируемого товара,
  • география показа рекламы (страны, регионы, города),
  • демографический таргетинг (возраст, гендер),
  • временной таргетинг,
мы чаще всего работаем с клиентами, которые расчитывают выйти на рынок ближайшего зарубежья, в лучшем случае Европы, Казахстана, реже Китая. О последнем надо рассказать особо, Гугл здесь не помощник.

Конкретизируем для нашего примера: сколько стоит контекстная реклама в Гугле по направлению "пластическая хирургия"? Показы в странах - Германия, Финляндия. Язык рекламных сообщений - английский. Часто это связано с тем, что большинство российских компаний могут предложить обслуживание и консультации в лучшем случае на английском языке.

Если усреднить все параметры, перечисленные выше, ответ такой — настройка одного блока рекламных запросов (20-35 поисковых фраз с жестким ограничением) с одним рекламным объявлением стоит 5000 рублей. Срок исследования темы и настройки рекламной кампании — 1-2 дня. Рекламный бюджет следует оценивать исходя из аукционных ставок от 20 до 80 рублей за клик.

Ставки по разным фразам будут разные, но на практике средняя ставка за клик — 60 рублей.

Под темой подразумевается довольно четко ограниченный набор запросов, например эндопротезирование молочных желез (если проще, то установка имплантов).

Под исследованием мы понимаем изучение конкурентов (сайтов, рекламы) уже по данной тематике рекламирующихся. После изучения составляется список фраз, которые запрашивают пользователи в поиске, которые ищут рекламируемую услугу. На этом этапе важно отделить фразы, которые являются продающими — "цена", "клиника", "отзывы" от фраз "за интерес" – "что такое", "как сделать" и др.

Обычно исследование показывает, что основная высокочастотная фраза "augmentation surgery", чтобы быть в "гарантии" оказывается по бюджету неподъемной. Поэтому подбираются более точные соответствия и составляется их список. Это и будет нашим первым блоком.


Что можно органично добавить к контекстной рекламе на английском языке?


После изучения сайтов конкурентов и поисковых запросов, сопутствующих основной фразе, можно сделать вывод, какие фразы являются настолько низкочастотными, что для них делать точный запрос просто не имеет смысла, однако они могут подсказать темы для добавления тематических статей на сайт, например:

What to do after breast augmentation surgery? — Хорошая тема для статьи, особенно для публикации в профиле компании в социальных сетях. Прямой продажи статья не содержит, однако однозначно указывает на направление деятельности клиники. В конце статьи всегда можно предоставить контакты и отзывы пациентов.

How painful is breast augmentation recovery? — Это такой "предваряющий запрос" от потенциального клиента, который интересуется темой.

Safest breast implants — совершенно "прямой" запрос, по которому надо настраивать рекламу и создавать тематическую статью. Более широкие запросы возможны и все они будут касаться основной темы. В статье можно привести примеры имплантов, объяснить роли каждого и предоставить отзывы пациентов.

Такая статья имеет высокий потенциал получить много комментариев от "интересующихся", хотя и не всегда по делу.

Подробнее о тематическом продвижении проектов можно почитать здесь. В этом мы имеем значительный опыт и можем помочь с подбором материала, написанием статей, переводом их на разные языки, вычиткой и даже подготовкой к экспертной оценке. По широкому спектру тематик у нас есть специалисты.

Ведение кампаний, настроенных нашими специалистами, не подразумевает какой-либо оплаты, т.к. эту работу можно выполнять самостоятельно. Однако если у клиента нет для этого ресурсов или желания, мы поддерживаем рекламные кампании из расчета 5000 рублей за каждый блок в месяц. В эту стоимость входит анализ кликов по фразам, выделение стоп-фраз, уточнение и добавление фраз в блок, донастройка кампаний на различный таргетинг. Подробнее о настройке контекстной рекламы...




Поделиться:




Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.

История проекта, предпосылки, наше отношение к машинным переводам, конкуренция онлайн-переводчиков.


Итоги 2014 года: статистика бюро переводов и тенденции на переводческом рынке

Деятельность бюро переводов подвержена сильной зависимости от экономических циклов и кризисов. Переводческие услуги, как и любые другие услуги на рынке могут испытывать периоды нестабильного спроса. Собственно это мы и видели в 2014 году. Но, обо всем по-порядку.


Минское метро заговорит на английском

В рамках подготовки к Чемпионату мира по хоккею-2014 метрополитен белорусской столицы переводит речевые объявления на английский язык. На станциях метро и в вагонах с 20 апреля будет звучать не только белорусская речь, но и понятный иностранцам английский.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Создана новая арабская поисковая система Halalgoogling

В этом месяце начала работу новая поисковая система Halalgoogling, разработанная для цензуры любой информации, которая не соответствует исламскому закону – шариату.


Жительницы Ричмонда недовольны растущим количеством вывесок на китайском языке

Две женщины, которые считают, что отсутствие надписей на английском языке на витринах магазинов в Ричмонде является “нарушением оптимального соотношения”, представят Совету ходатайство с просьбой проведения «витринной политики».


Сайты на удмуртский не переводятся

Министр информатизации и связи Удмуртии Владимир Перешеин в рамках онлайн-конференции признал, что перевод сайтов республиканских министерств на удмуртский язык застопорился.


Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков?

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.


Nokia And Microsoft Join Forces Against Google And Apple For Mobile Dominance



Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: контекстная реклама, сайт, Google, объявления, объявление, Adwords, таргетирование, реклама сайта, Гугл



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья / Article", Политика и политология, Переводчик №432

метки перевода: организация, азербайджанский, бизнес, военнослужащий.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Google разрабатывает коммуникатор, способный синхронно переводить разговорную речь


Компьютерная программа расшифровала мертвый язык за пару часов




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий физических величин
Глоссарий физических величин



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru