|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Фольклорная библия бессарабских и таврических болгар
|
|
|
Преподаватель в ЮЗУ „Неофит Рилски“ представил масштабное исследование фольклорных образов в Библии.
В Юго-западном университете „Неофит Рилски“ публике была представлена книга профессора, доктора филологических наук Флорентины Бадалановой-Гелер „КНИГА СУЩАЯ В УСТАХ: фольклорная библия бессарабских и таврических болгар“.
Масштабное исследование посвящено фольклорным образам в Библии. В книге представлена устная речь, собранная среди таврийских и бессарабских болгар, а также из архива Болгарской академии наук. В текстах показано, как сюжеты иудейско-христианской книги встречаются и взаимодействуют с локальными этнокультурными традициями.
На презентации книги профессор Бадаланова-Гелер поделилась ценным исследовательским опытом со студентами по этнологии и болгарской филологии, а также рассказала о своем научном сотрудничестве с крупными учеными в области семиотики и этнолингвистики: Юрием Лотманом, Борисом Успенским, Никитой Толстым и известным антропологом Елезаром Мелетинским.
Конкурс, инициированный Русским домом в Ереване и Институтом востоковедения Российско-Армянского университета, станет ежегодным. |
„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский. |
Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт". |
Институт лингвистических исследований РАН и Европейский университет в Санкт-Петербурге 19-21 ноября 2012 г. проводят международную конференцию по лингвистической антропологии. |
The cabinet to monitor and enforce the purity of the literary Bulgarian language became anxious about bad shape of their language. |
Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете". |
История песен "Евровидения" на болгарском языке. |
Британцы не отличают библейские фразеологизмы, используемые ими в обыденной речи, от цитат из произведений Уильяма Шекспира или из песен The Beatles. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного исследовательским центром "ComRes". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 39% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|