Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Слову "вертолет" в русском языке исполнилось 87 лет

Слово "вертолет" появилось в русском языке в 1929 году. До тех пор подобные летательные аппараты называли "геликоптерами".

Наталья Сашина
08 Февраля, 2016

kaskrСвоим появлением слово "вертолет" обязано авиаконструкторам Николаю Камову и Николаю Скржинскому, назвавшим так свое изобретение – первый советский вертолет Каскр-1 "Красный инженер".

Первое документальное упоминание слова "вертолет" содержится в протоколе заседания технической комиссии Центрального совета ОСОАВИАХИМа, датированном 8 февраля 1929 года.

Согласно другой теории, термин "вертолет" происходит от названия компании-производителя вертолетов Vertol. Оно, в свою очередь, произошло от сокращения термина "Vertical Take-off and Landing aircraft" – "воздушное судно вертикального взлета и посадки".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #термин #язык #изобретение #названия #документ #вертолет #геликоптер


DeepL - новый онлайн-переводчик из Германии 2384

У Google и Microsoft появился конкурент.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Разные названия Польши 446

Сарматия, Скифия, Полония, Польша, Poland, Lenkija, Lengyelország и Лехистан.


Финалисты литературной премии "Новые горизонты" 2018 года 641

Учрежденная в 2013 году, премия "Новые горизонты" ежегодно вручается за лучшее новаторское художественное произведение в области фантастики.




Забавные чешские названия известных фильмов 641

Среди лингвистов отмечается чешская любовь переводить названия в литературе и кино на местный лад.


Продажа российских товаров с помощью финского языка 1073



Изготавливать инструменты и говорить люди начали одновременно 1443

Изготавливать орудия труда и говорить люди начали одновременно. К такому выводу пришли ученые из Университета Ливерпуля после проведения серии тестов с применением функциональной транскраниальной доплерографии.


В Киргизии не будут принимать документы без перевода на государственный язык 1164

Все нормативно-правовые акты в Киргизии будут приниматься отныне только на государственном (киргизском) языке. Соответствующее распоряжение было подписано президентом республики Алмазбеком Атамбаевым.


Законы в Казахстане будут разрабатывать на казахском языке 1634

Власти Казахстана намерены внести изменения в языковую очередность подготовки законопроектов. Отныне законы будут издаваться на государственном казахском языке и только потом переводиться на русский язык.


Пентагон выделил средства на разработку программы автоматизированного перевода MADCAT 1223

Компания Raytheon получила почти 6 млн. долл. от американского Управления перспективных исследовательских проектов (DARPA) на разработку новой программы автоматизированного перевода документов (Multilingual Automatic Document Classification, Analysis and Translation, MADCAT).



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №998

метки перевода: финансовый, взнос, стоимость, налоговый.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Роман Хэмингуэя "Прощай, оружие" издадут с почти 50 альтернативными концовками




В Нью-Йорке пройдут первые в истории выборы с переводом на русский язык




В Казахстане проверят качество перевода международных соглашений на госязык




Над переводом документов бен Ладена работают 12 лингвистов



La difficulté lexicographique


В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи


Caïpirinha, chorba et malossol dans le Petit Larousse


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по рекламе
Глоссарий по рекламе



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru