Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Почему китайский не будет языком бизнеса в будущем?

На протяжении десятилетий китайский рекламировался как будущий язык делового мира. Китай имеет самое многочисленное население в мире и ошеломительный экономический рост, и около 955 миллионов человек являются носителями китайского. Эти статистические данные подтверждают гипотезу о том, что это язык будущего, но все не так уж просто.

Волгина Юлия
05 Октября, 2015

Есть много факторов, которые свидетельствуют о том, что испанский, а вовсе не китайский будущий бизнес-язык. Может быть китайский и самый распространенный язык, но испанский используется в разных направлениях по всему миру. Он является официальным языком 21 страны Европы, Латинской Америки, Африки и Карибского бассейна. Кроме того, 44 миллиона человек говорят на испанском в США, где он является одним из шести официальных языков. Испания сама по себе - одна из крупнейших в Европе стран с развитыми отраслями автомобильной промышленности, "зеленой" энергетики и туризма.

Китай остается страной с наиболее быстро растущей экономикой, но она недавно перенесла тревогу экономического краха. Индекс цен производителей упал на 5.9% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. В испаноязычных странах, наоборот, ситуация обратная. Перу, Колумбия и Мексика – в списке 20 самых быстрорастущих экономик в мире.

Одним из факторов, не говорящих в пользу китайского, сложность письменной системы. В отличие от алфавита, который представляет собой лишь звуки, каждый иероглиф имеет свое уникальное значение. Есть более чем 50 000 знаков, 2000 из которых считаются необходимыми для достижения базового уровня грамотности. Компьютерные технологии устройства ввода информации не могут вместить такое количество.

Но обгонит ли испанский самый популярный язык в мире – английский? Многие транснациональные компании используют английский в качестве официального корпоративного языка. Фактически, 56% всего онлайн-контента в мире представлено на английском. Китайский и испанский оба представляют реальную угрозу влиянию английского, но пока неясно, смогут ли они сместить последнего с лидирующих позиций.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #китайский #испанский #английский #экономика #рост #деловой мир #статистика #компьютерные технологии #иероглиф #бизнес


Corrección de textos en ruso 8882

Servicios de redactores y correctores de textos hecho por ruso parlantes.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Названия месяцев в Японии 3091

Раньше в Японии были приняты старые названия месяцев, связанные с лунным календарём.


История переводов: Торговля оружием 3416

В бюро переводов "Фларус" завершен крупный проект по переводу на английский язык целой книги – исторического очерка – о военно-техническом сотрудничестве (ВТС) России с иностранными государствами.




Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков 3218

Англоязычные читатели слабо знакомы с иностранной литературой. Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков. При этом художественной литературы переводится и публикуется еще меньше - всего 1%. Такие данные приводит The Economist со ссылкой на Literature Across Frontiers.


Яндекс научился переводить письма на иностранные языки 3050

"Яндекс.Почта" обзавелась собственным переводчиком писем. Теперь пользователь почтового сервиса смогут легко общаться в адресатами из-за рубежа на их собственном языке.


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления 3475

Российские и китайские журналисты, а также лингвисты, изучающие китайский язык, собрались в Российском гуманитарном университете для проведения "круглого стола" на тему "Пропаганда китайского языка и культуры в России".


Интересные факты о языках 5562

В китайском письме иероглиф, обозначающий "трудность, неприятность" изображается как две женщины под одной крышей.


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка 3530

За последнее десятилетие спрос на переводчиков со знанием русского языка в Китае существенно вырос. Это объясняется в первую очередь укреплением российско-китайского сотрудничества во многих сферах.


Произведения Крапивина перевели на китайский язык 3174




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гостевая папка / Guest`s folder", Гостиничный и ресторанный бизнес

метки перевода:



Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет


Литературоведы и переводчики собрались на Цветаевских чтениях в Елабуге


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Отечественные строительные материалы 2010


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


VI Международный форум по технологиям хранения и управления информацией (EMC-Forum)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Англо-русский глоссарий по общей энергетике
Англо-русский глоссарий по общей энергетике



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru