Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Почему китайский не будет языком бизнеса в будущем?

На протяжении десятилетий китайский рекламировался как будущий язык делового мира. Китай имеет самое многочисленное население в мире и ошеломительный экономический рост, и около 955 миллионов человек являются носителями китайского. Эти статистические данные подтверждают гипотезу о том, что это язык будущего, но все не так уж просто.

Волгина Юлия
05 Октября, 2015

Есть много факторов, которые свидетельствуют о том, что испанский, а вовсе не китайский будущий бизнес-язык. Может быть китайский и самый распространенный язык, но испанский используется в разных направлениях по всему миру. Он является официальным языком 21 страны Европы, Латинской Америки, Африки и Карибского бассейна. Кроме того, 44 миллиона человек говорят на испанском в США, где он является одним из шести официальных языков. Испания сама по себе - одна из крупнейших в Европе стран с развитыми отраслями автомобильной промышленности, "зеленой" энергетики и туризма.

Китай остается страной с наиболее быстро растущей экономикой, но она недавно перенесла тревогу экономического краха. Индекс цен производителей упал на 5.9% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. В испаноязычных странах, наоборот, ситуация обратная. Перу, Колумбия и Мексика – в списке 20 самых быстрорастущих экономик в мире.

Одним из факторов, не говорящих в пользу китайского, сложность письменной системы. В отличие от алфавита, который представляет собой лишь звуки, каждый иероглиф имеет свое уникальное значение. Есть более чем 50 000 знаков, 2000 из которых считаются необходимыми для достижения базового уровня грамотности. Компьютерные технологии устройства ввода информации не могут вместить такое количество.

Но обгонит ли испанский самый популярный язык в мире – английский? Многие транснациональные компании используют английский в качестве официального корпоративного языка. Фактически, 56% всего онлайн-контента в мире представлено на английском. Китайский и испанский оба представляют реальную угрозу влиянию английского, но пока неясно, смогут ли они сместить последнего с лидирующих позиций.


Поделиться:




Работа за преводачи

Този сайт помага на извънщатните преводачи (на свободна практика), редактори и лингвисти да си намерят работа или допълнителен доход.


Почему переводы автомобильной тематики популярны в Канаде?

Почему перевод автомобильной тематики является столь важной переводческой отраслью Канады? Ответ довольно прост: в настоящее время Канада – десятый по величине автопроизводитель в мире, выпускающий 2,1 миллион автомобилей в год.


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"



"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете



Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления

Российские и китайские журналисты, а также лингвисты, изучающие китайский язык, собрались в Российском гуманитарном университете для проведения "круглого стола" на тему "Пропаганда китайского языка и культуры в России".


Интересные факты о языках

В китайском письме иероглиф, обозначающий "трудность, неприятность" изображается как две женщины под одной крышей.


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах

Свыше 35 языков будут представлены в рамках традиционного Международного фестиваля языков в Чебоксарах.


Save the Words пытается спасти исчезающие слова



China Franchise Expo - выставка и конференция по франчайзингу в Пекине 12-18 апреля 2010.





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: китайский, испанский, английский, экономика, рост, деловой мир, статистика, компьютерные технологии, иероглиф, бизнес





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гарантийное обязательство / Guarantee Commitment", Деловая переписка, Переводчик №24

метки перевода: реестр, договор, квартира, паспорт, компания, корпус, обязательство.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Англо-грузинский словарь
Англо-грузинский словарь



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru