Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков

Англоязычные читатели слабо знакомы с иностранной литературой. Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков. При этом художественной литературы переводится и публикуется еще меньше - всего 1%. Такие данные приводит The Economist со ссылкой на Literature Across Frontiers.

Наталья Сашина
02 Августа, 2012

Для сравнения: в 2008 году во Франции 14% от общего объема проданных книг составили переводные издания, а в Германии в этот же период было продано 8% переводных книг.

Английская литература, в свою очередь, переводится и издается в других странах довольно часто. Так, две трети переводных книг в Европе составляют переводы с английского языка и около 40% из них публикуются во Франции.

По словам представителей издательства Dalkey Archive Press (Иллиноис, США), выпускающего иностранную литературу на английском языке уже четверть века, нехватка переводной литературы объясняется кризисом в культуре, который усугубляется в последнее время.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литература #издатель #перевод #художественный перевод #иностранный #художественная литература #книга #англоязычный #The Economist #английский #статистика


Выражение смеха, плача и отвращения на разных языках мира 2669

Междометия подобные oh!, ah!, или phew! – естественный способ выражения наших чувств и эмоций. Хотя междометия часто носят звукоподражательный характер, они существенно варьируются от языка к языку. Изучив подробные схемы ниже, вы узнаете, как смеются, плачут и выражают отвращение в других частях мира.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Самыми издаваемыми авторами в России в 2017 году стали Дарья Донцова, Стивен Кинг и Рэй Брэдбери 374

Российская книжная палата (РКП) подвела итоги 2017 года. Самыми издаваемыми авторами в России стали Дарья Донцова, Стивен Кинг и Рэй Брэдбери.


Китайский магазин "Шанс Боку" 2530

Первый в России книжный магазин Китайской литературы, который открылся на Арбате, рассчитан на студентов, изучающих китайский язык и на всех кто интересуется китайской культурой и литературой.




Иностранный язык может повлиять на наши моральные суждения 949

Вы бы пожертвовали одним человеком ради спасения пятерых? Возможно, ответ будет зависеть от языка, на котором был задан вопрос. Психологи утверждает, что на нравственный выбор существенным образом может повлиять язык, на котором вы общаетесь: родной или иностранный язык.


Китай отказывается от англоязычных заимствований 1261

Китайское правительство начало борьбу с иностранными заимствованиями в китайском языке. Речь, в частности, идет о запрете на использование англоязычных терминов и замену их исконно китайскими словами.


Перевод на русский язык нового "секретного" романа Мураками может появиться уже осенью этого года 1408

Новый роман всемирно известного писателя из Японии Харуки Мураками, выпускаемый издательством Bungeishunju Ltd под грифом "совершенно секретно", появится в продаже в апреле этого года. По словам переводчика книг Мураками с японского Дмитрия Коваленина, перевод на русский произведения может занять от полугода до года, учитывая то, что его объем неизвестен.


Индустрия перевода в Китае переживает период бурного роста 1599

Индустрия перевода в Китае переживает период бурного роста, однако нехватка талантливых кадров в этой сфере пока ощутима. К такому выводу пришла Ассоциация переводчиков Китая, подготовившая доклад о деятельности индустрии в канун празднования 30-летия со дня своего основания в Пекине.


Более половины чехов не владеет ни одним иностранным языком 1720

Непозитивные результаты принесло новое социологическое исследование Института социально-экономического анализа, который выявил уровень знаний иностранных языков среди жителей Чешской Республики.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Частная нумизматическая коллекция / The private numismatic collections", История, Переводчик №959

метки перевода: уникальный, оттиск, коллекция, предмет.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"


В Осетии отпраздновали День осетинского языка и литературы


Сборник стихов Пастернака перевели и издали на азербайджанском языке


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


Google научился переводить поэзию


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по промышленным роботам
Глоссарий по промышленным роботам



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru