Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Торговля оружием

В бюро переводов "Фларус" завершен крупный проект по переводу на английский язык целой книги – исторического очерка – о военно-техническом сотрудничестве (ВТС) России с иностранными государствами.




В книге, которую переводила с русского на английский язык специально созданная группа наших переводчиков, описаны основные достижения в области военно-технического сотрудничества со времен Древней Руси (от договоров между Великим Новгородом и Ганзейским союзом в X-XIV вв.) и до наших дней. Особый акцент сделан на последнем столетии, когда отсталая в техническом отношении аграрная Россия из импортера оружия превратилась в крупного экспортера продукции военного назначения. Всё это показано в связи со знаковыми историческими событиями в нашей стране и мире в целом, которые, безусловно, оказывали непосредственное влияние на цели ВТС.

Для перевода на английский язык этой книги было привлечено несколько переводчиков, имеющих второе образование в области истории, внешней экономики и политологии. Книга представляет собой учебник по истории с множеством дат, имен и цитат, что при переводе на английский представляло наибольшую сложность для переводчиков из-за большой траты времени на уточнение и оформление.

Военно-техническое сотрудничество – это деятельность в области международных отношений, которая связана с импортом и экспортом продукции военного назначения, то есть то, что в народе называют "торговлей оружием".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история переводов #военно-техническое сотрудничество #история #Россия #книга #английский #русский #оружие #экспорт #импорт #военный #война #техника #учебник #страна #государство #экономика #политика #политология #внешняя экономика


Английские слова, заимствованные из других языков 14284

Язык рассказывает нам, кем мы были: от тех, с кем мы взаимодействовали, от наших тенденций к изменениям, до того, как мы характеризуем самих себя.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как проверить, что китайские поставщики являются фабриками, а не торговыми компаниями 1300

Многим импортерам в России необходимо узнать, имеют ли они дело с фабрикой или торговой компанией при импорте определенных товаров из Китая. Потому что почти все китайские поставщики утверждают, что они фабрики, хотя на самом деле это торговые компании.


Сервис обработки текста для выделения букв русского языка (кириллицы) 1942

Данный сервис разработан бюро переводов Фларус для быстрого расчета стоимости перевода текстов скриптов, апплетов, html-страниц и кода веб-сайтов. Его также можно использовать для выделения русскоязычных фраз из файлов экспорта программного кода приложений и мобильных игр.




Происхождение названий всех стран мира: от Дании до Эфиопии. 2897

Оксфордский словарь принял на себя довольно амбициозную задачу – объяснить происхождение названия каждой страны в мире. Сегодня удивительные и интригующие языковые факты от Дании до Эфиопии.


Константин Симонов 2155

28 ноября исполняется 100 лет со дня рождения военного писателя Константина Симонова.


Учебник японского языка с иллюстрацией трехрукой девочки отозвали 1867

В Японии отозвали целый тираж из 10 тыс. экземпляров учебника японского языка, в котором по оплошности художника была изображена трехрукая девочка.


Почему английское слово "colonel" произносится как [’kɜ:nəl]? 5624

Можно винить в этом французский язык и лингвистический прием, называемый диссимиляцией.


Снижение интереса к французскому языку может стоить Франции полмиллиона рабочих мест 3224

В последнем своем докладе президент Франсуа Олланд сообщил о том, что снижение числа людей, говорящих на французском во всем мире, может стоить Франции 120,000 рабочих мест, потерянных к 2020 году, и до 500,000 – к 2050 году вследствие упущенных экономических возможностей.


Япония отправляет 3000 преподавателей в страны в составе АСЕАН 2730

Япония способствует распространению японского языка в государствах, являющихся членами АСЕАН, Для реализации этой задачи, она отправляет в общей сложности около 3000 добровольцев в местные школы, которые будут на протяжении семи лет обучать детей языку.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: увеличиться, оборотный, сравнение.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Лексические единицы, получившие популярность в ходе Первой Мировой войны




Единственной газете на вепсском языке исполнилось 20 лет




В Финляндии русский язык может получить статус официального



Завершен очередной проект: медицинский перевод


Прогноз переводчиков - рост цен в российской экономике


Удивительный мир лекарств и парадоксы их побочных действий


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по лому металлов
Глоссарий по лому металлов



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru