Немцы говорят "сорри", жду "хэппи энда", ходят на "митинги" и проклинают "смартфоны". Англицизмы скрываются повсюду, используются неосознанно и очень даже естественно. Многим такое положение дел вовсе не нравится. Однако мало известно, что немцы тоже экспортируют германизмы.
Американцы используют немецкие слова так же неосознанно и естественно. Если попытаться объяснить американцу, что "kindergarten" ("детский сад") - это немецкое слово, он озадачено посмотрит в ответ. Каждое утро он водит своего сына в "kindergarten", который и сам посещал ребенком. Как это внезапно может оказаться немецким словом, если он использует его испокон веков?
Много немцев нашли за последние несколько столетий свой новый дом в Великобритании и США. Помимо чемоданов они везли с собой немецкие названия и выражения. В случае "kindergarten" речь идет не только о термине как таковом: более 100 лет назад вся программа немецкой подготовительной школы была экспортирована в Великобританию и в США.
Некоторые заимствования из немецкого адаптировались к нормам английского. Таким образом, "Brezel" ("крендель") превратился в "pretzel", а "Nudeln" ("лапша") в "noodle". Другие немецкие слова стоят почти неизменно в английских словарях: "poltergeist" ("полтергейст"), "wunderkind" ("вундеркинд") или "schadenfreude" ("злорадство"). Несколько слов попало в
английский в ходе Второй мировой войны: "blitzkrieg" ("молниеносная война") и "reich" ("рейх").
Вместо английского "bless you" чихающие в Америке всё чаще слышат в ответ немецкое "gesundheit" ("будьте здоровы").
"This is uber-cool!"– ставя прилагательное в сравнительную степень, британская молодёжь просто ставит словечко "uber" (от "über" - "над") перед ним. На выставке моды в таком случае восхищаются не супермоделями, а как раз "uber-models" на подиуме. Слово "uber" произошло, вероятно, от понятия "Übermensch" ("Сверхчеловек") философа Фридриха Ницше.
Особый случай - это немецкое слово "Handy" ("мобильный телефон"). В Германии оно используется как синоним мобильного телефона и напоминает настоящий англицизм. Однако "Handy" - это чисто немецкое изобретение. В
США же "Handy" вошёл в разговорный язык и постепенно заменяет "cell phone".