Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В Германии объявлена борьба за чистоту речи

Немецкие лингвисты бьют тревогу о засорении немецкого языка обилием англицизмов. Помимо уже существующих snackbox (цепь быстрого питания), handy (мобильный телефон), basecap (бейсбольная кепка), baby, babysitten (няня), немецкий словарь продолжает пополняться все новыми и новыми «чужеродными» словами.

Волгина Юлия
04 Марта, 2014

В последнем издании Duden, известного немецкого толкового словаря, можно найти слово "shitstorm". В настоящее время английский язык, как эпидемия, распространяется в рядах немецкого общества и даже проникло в словарный запас немецкого канцлера Ангелы Меркель. В своем публичном обращении, описывая кризис в европейской зоне, она употребила это слово, хотя и с адаптацией под немецкую фонетическую систему, – "shitschturm".
ангела меркель


Английское сложносоставное слово "flashmob" также нашло свое «теплое» местечко в словаре Duden годом ранее. Однако рьяные ценители немецкого языка раскритиковали авторитетное немецкое издание за загрязнение языка и включение в него слишком много англицизмов. В июне прошлого года министр транспорта Германии выступил с предложением издать пособие с подробным описанием более чем 2,000 английских терминов, которые должны избегать работники предприятий, заменяя их соответствующими немецкими словами.

Тем не менее, процессы глобализации трудно приостановить. В современном мире языки свободно взаимодействуют друг с друга, а с учетом того, что немецкий и английский языки принадлежат к одной языковой группе, «перекрестное опыление» происходит с особой легкостью, как в форме заимствования слов целиком, так и создания гибридов. В действительности, существует даже термин для описания процесса гибридизации англо-немецких слов, фраз или предложений – "Denglisch", которое само по себе носит черты обоих языков: английское "Denglish" приобрело вид "Denglisch".

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Наиболее читаемые

Архив

метки: словарь, Германия, заимствования, немецкий, английский, Denglisch, англицизм, Duden




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкции по эксплуатации: Наборные щетки", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: шпиндель, пластик, втулка, крепление, гарантия, петли, держатель.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Интересные заимствования из языков



Перевод на спанглиш: Лингвисты включили ряд англицизмов в официальный словарь испанского языка



В Германии назвали "антислово года - 2010"


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru