Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Англицизмом года в немецком языке назван суффикс "-gate"

Английский суффикс "-gate" был назван англицизмом 2013 года в немецком языке.

Наталья Сашина
17 Февраля, 2014

Суффикс "-gate" появился в немецком языке давно - еще в 1972 году в связи с Уотергейтским скандалом (англ. "Watergate scandal"). Однако немцы довольно консервативны в отношении языка, и широкое употребление суффикс получил только недавно.

В частности, в 2010 году бывший президент страны Кристиан Вульф был подвергнут критике за пристрастие к булочкам из своего родного города Ганновера, транспортировка которых обходилась слишком дорого налогоплательщикам. Разразившийся в результате этого скандал получил название "Schrippengate" (нем. "Schrippen" - "булочка").

Другой скандал с суффиксом "-gate" разразился в Германии в 2013 году в связи с утечкой информации о прослушке спецслужбами США мобильного телефона немецкого канцлера Ангелы Меркель. СМИ окрестили этот скандал "Handygate" (слово "handy" в разговорном немецком языке означает "мобильный телефон").

Помимо суффикса "-gate", главными англицизмами минувшего года в немецком языке стали: "fake", используемый в качестве префикса в словах подобных "Fake-Profil" (фэйковый профиль, псевдопрофиль) или "Fake-Fan" (фэйковый фанат, псевдофанат), "whistleblower" (осведомитель, информатор, стукач), "selfie" (фотография самого себя, самострел) и "hashtag" (хештэг).

В прошлом году англицизмом года в Германии стало слово "shitstorm".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #shitstorm #немецкий #слово года #Германия #Меркель #selfie #суффикс #англицизм


Лингвистическая помощь: Как правильно - "скучаю по вам", "скучаю по вас", "скучаю за вами"? 4607

Лингвистические издания прежних лет рекомендовали как единственный нормативный вариант только "скучать по вас". Однако в современных справочниках эти варианты конкурируют со "скучаю по вам".


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Германии объявлена борьба за чистоту речи 3002

Немецкие лингвисты бьют тревогу о засорении немецкого языка обилием англицизмов. Помимо уже существующих snackbox (цепь быстрого питания), handy (мобильный телефон), basecap (бейсбольная кепка), baby, babysitten (няня), немецкий словарь продолжает пополняться все новыми и новыми «чужеродными» словами.


В России выбрали главные слова 2013 года 3359

Экспертный совет при Центре развития русского языка, возглавляемый филологом Михаилом Эпштейном, выбрал главные слова, выражения и фразы, наилучшим образом характеризующие уходящий 2013 год.




Словом года для тинейджеров в немецком языке стало турецкое заимствование "Babo" 2963

По мнению издательства Langenscheidt, самым популярным у тинейджеров словом в немецком языке в 2013 году стало турецкое заимствование "Babo", которое переводится как "босс, предводитель". Выбор слова года проводился на сайте издательства немецкими подростками.


Ошибка перевода сбила с толку канцлера Германии Ангелу Меркель 2350

Премьер-министр Румынии Виктор Понта невольно озадачил канцлера Германии Ангелу Меркель во время встречи, состоявшейся в Берлине ранее в этом месяце. Дело в том, что переводчик перепутал слова в момент, когда глава румынского правительства затронул очень деликатную тему - коррупции.


Компьютерные лингвисты представили самой большой словарь паронимов русского языка 3035

Российские компьютерные лингвисты Елена и Игорь Большаковы составили первый и самый большой компьютерный словарь паронимов русского языка, то есть слов, которые похожи по форме, но различаются по значению.


Перевод с молодежного языка: В Германии в очередной раз выбирают молодежное слово года 3910

Немецкое издательство Langenscheidt дало старт голосованию за главное молодежное слово 2012 года. В этот раз в список номинантов вошло хорошо знакомое всем русскоговорящим междометие "фу!", ряд заимствований из английского и испанского языков.


За последний год самым популярным словом во Франции стал перевод глагола "твиттнуть" 2957

Глагол "twitter", который переводится с французского "твиттнуть", назван самым популярным словом во Франции в минувшем году. Франкоязычный конкурс слово года прошел в этом году в восьмой раз в городе Шарите-сюр-Луар.


Французская академия говорит "нет" англицизмам 2901

На сайте Французской академии (Académie française) появилась специальная страничка "Говорить, не говорить" (фр. Dire, ne pas dire), на которой представлен список англицизмов не рекомендуемых к употреблению в связи с наличием исконно французских аналогов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по орнитологии и экологии (английский, испанский)
Глоссарий по орнитологии и экологии (английский, испанский)



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru