Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Англицизмом года в немецком языке назван суффикс "-gate"

Английский суффикс "-gate" был назван англицизмом 2013 года в немецком языке.

Наталья Сашина
17 Февраля, 2014

Суффикс "-gate" появился в немецком языке давно - еще в 1972 году в связи с Уотергейтским скандалом (англ. "Watergate scandal"). Однако немцы довольно консервативны в отношении языка, и широкое употребление суффикс получил только недавно.

В частности, в 2010 году бывший президент страны Кристиан Вульф был подвергнут критике за пристрастие к булочкам из своего родного города Ганновера, транспортировка которых обходилась слишком дорого налогоплательщикам. Разразившийся в результате этого скандал получил название "Schrippengate" (нем. "Schrippen" - "булочка").

Другой скандал с суффиксом "-gate" разразился в Германии в 2013 году в связи с утечкой информации о прослушке спецслужбами США мобильного телефона немецкого канцлера Ангелы Меркель. СМИ окрестили этот скандал "Handygate" (слово "handy" в разговорном немецком языке означает "мобильный телефон").

Помимо суффикса "-gate", главными англицизмами минувшего года в немецком языке стали: "fake", используемый в качестве префикса в словах подобных "Fake-Profil" (фэйковый профиль, псевдопрофиль) или "Fake-Fan" (фэйковый фанат, псевдофанат), "whistleblower" (осведомитель, информатор, стукач), "selfie" (фотография самого себя, самострел) и "hashtag" (хештэг).

В прошлом году англицизмом года в Германии стало слово "shitstorm".


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Свадебная" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: shitstorm, немецкий, слово года, Германия, Меркель, selfie, суффикс, англицизм




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка об отсутствии судимости", Общая тема, Переводчик №112

метки перевода:



Переводы в работе: 23
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Немецкий язык




Гамбург G20: Джастин Трюдо пришел на помощь после того, как слова Юнкера были потеряны в переводе




Wir Deutsche или wir Deutschen?




Лингвисты Гёте-института проанализируют современное состояние немецкого языка



В России выбрали главные слова 2013 года



Оксфордские лингвисты назвали "selfie" словом года-2013



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru