Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Французская академия говорит "нет" англицизмам

На сайте Французской академии (Académie française) появилась специальная страничка "Говорить, не говорить" (фр. Dire, ne pas dire), на которой представлен список англицизмов не рекомендуемых к употреблению в связи с наличием исконно французских аналогов.

Наталья Сашина
26 Октября, 2011

В список, в частности, включены такие слова, как best of ("лучший/лучшее из"), которое употребляется на французском побережья Ла-Манша, и impacter ("влияние"), вошедшее во французский язык под английским влиянием. Французские академики рекомендуют использовать вместо этого слова исконно французский аналог affecter.

Ранее Французская академия призывала французов заменить в речи следующие термины: software — на logiciel, Walkman — на baladeur и email - на courriel.

Вероятно, список академии будет пополняться. Следует отметить, что рекомендации академии вызвали неоднозначную реакцию в обществе. По мнению одних, язык - это живой организм, которому свойственно меняться. Другие же считают вмешательство академии оправданным, так как других защитников у французского языка нет.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #французский #французский язык #англицизм #термин #список #Французская академия #Académie française


Что означает символ ":?" 1547

Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как во Франции борются с заимствованиями. 5649

Франция – это одна из стран, в которой наиболее активно борются с заимствованными словами. Как там работают в области чистоты родного языка?


Международный фестиваль персоязычных культур 1737

О всех дарах Твоих не знаю поневоле, Но знаю, смерть мне без Тебя в земной юдоли! И если б каждый волос мой стал языком, Я благодарности б не выразил и доли! (Руми).




Франции пора прекратить сопротивляться проникновению английских слов в язык - министр культуры 2026

Франции пора прекратить сопротивляться проникновению английских слов в язык. Французский язык обогащается за счет иноязычных заимствований. Так считает действующий министр культуры страны Флёр Пеллерин.


Англоязычный жаргон атакует французский деловой язык - The Telegraph 2617

Французская языковая полиция бессильна против потока англоязычных терминов, которые все чаще используют в своей речи французские офисные работники, пишет британское издание The Telegraph.


В Германии железные дороги отказываются от английского языка в пользу немецкого 3076

Руководство основного оператора железнодорожной системы Германии Deutsche Bahn приняло решение о сокращении количества надписей в поездах и объявлений на английском языке в пользу немецкого.


Персидский и французский: Заимствованные заимствования 7110

Персидский язык заимствовал французские термины из сферы медицины, что объясняется связью и обменом информацией между Ираном и Францией вплоть до XIX века. Их количество и многообразие стали следствием того, что многие студенты Ирана приезжали обучаться медицине во Францию.


Перевод на спанглиш: Лингвисты включили ряд англицизмов в официальный словарь испанского языка 3392

Королевская академия испанского языка, постоянно борющаяся за чистоту от иноязычных заимствований испанской речи, включила целый ряд слов английского происхождения в официальный словарь испанского языка.


Портрет российского переводчика глазами статистики 3464

Согласно статистике Исследовательского центра портала Superjob.ru, переводчик сегодня ― это молодая женщина с высшим образованием. Всего 22% от общего количества переводчиков составляют мужчины.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гостевая папка / Guest`s folder", Гостиничный и ресторанный бизнес

метки перевода:



Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Русский язык остается в числе самых переводимых языков в мире




Опубликован короткий список переводов, претендующих на премию Норы Галь




В 2011 году российские пользователи Facebook чаще всего обсуждали Стива Джобса и трагедию в Японии



В Казахстане готовят список книг для перевода на казахский язык


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Glossary of Statistical Terms
Glossary of Statistical Terms



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru