Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Немецкий язык ушёл с молотка

Интересную акцию провело Общество Немецкого языка, выставив язык на продажу.

Дмитрий Ерохин
02 Октября, 2015

немецкий язык, перекрестный год, конкурс, премия

В 2003 году в канун "Международного дня родного языка" 21 февраля Общество немецкого языка решило выставить его на интернет-аукционе eBay. Из описания продукта следовало: „Первоклассная, высокоразвитая языковая система с торговым знаком Deutsch; примерно 1.500 лет, около 450.000 слов, очень полезный, прежде всего, благодаря распространению преимущественно в Европе (примерно 140 млн.). Неповторимые преимущества: свободное расположение слов в предложении, возможности образования составных существительных, написание с прописной буквы, замечательное звучание". Начиная со ставки в 1 евро в час ночи в пятницу, в воскресенье уже был достигнут предел в размере десяти миллионов евро.

Наивысшую цену предложил швейцарский студент. Так как аукцион был остановлен по формальным причинам eBay, покупатель не стал переводить деньги, а выполнил общественно-полезную работу: во время своей языковой поездки в Японию он основал там филиал Общества.

Общество немецкого языка было основано в 1997 году и насчитывает 36 000 членов. Его целью является противостояние возрастающему огрубению родного немецкого языка и засилью английских слов. К акциям общества относится также рассылка протестных писем компаниям и учреждениям, которые получают звания "Sprachhunzer des Monats" ("Поругатель языка месяца") или "Sprachpanscher des Jahres" ("Языковой халтурщик года").

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий #Германия #язык #англицизмы #общество


Кто такие чиканы? 8457

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Англицизмы невпопад 1304

Современная «продвинутая» пишущая братия активно использует в своих текстах англицизмы, в не совсем понятных случаях. Причем там, где надо и где не надо. Использование этих слов – признак «хорошего тона». В данной статье мы постараемся разобраться почему и для чего вводятся новые ненужные слова.


В Германии определили лучший заголовок 2017 года 1470

Общество немецкого языка выбрало заголовок 2017




Заимствования в языке и речи 1841

Язык – это социальное явление, и он подвержен катаклизмам наравне с общественными потрясениями. После этих потрясений происходит большой вброс новых заимствованных слов, отражающих новые реалии. Мы переживаем такое же время. Однако засилье англицизмов не вредит языку, поскольку чтобы перейти от использования новых слов в речи до ассимиляции языком им необходимо пройти 5 этапов.


Кубанские артисты исполнили китайскую народную песню 1539

В городе Харбин в рамках первого китайско-российского фестиваля культуры и искусства прошло несколько концертов под управлением народной артистки России Раисы Гончаровой, которая руководит вокально-инструментальным ансамблем «Родник».


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 3402

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов 5042

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 4303

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии 3806

Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


В конце октября состоится V Московский фестиваль языков-2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Русско-Английский разговорник
Русско-Английский разговорник



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru