|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Спикер Совета Федерации России призывает защитить русский язык от заимствований |
|
|
Спикер Совета Федерации России Валентина Матвиенко призывает защитить русский язык от иностранных заимствований.
"Русский язык является ключевым элементом национальной идентичности русской нации. Но ведь сплошь и рядом мы сталкиваемся с чисто механическим, полностью произвольным перемещением слов из иностранного языка в русский язык", - считает председатель СФ. "Зачем нам все эти стикеры, постеры, апгрейды, когда в нашем родном языке есть идентичные термины: "наклейка", "плакат", "обновление"? У нас полностью пропало слово "продавец", зато появилось словосочетание "менеджер по продажам", хотя суть осталась та же самая", — добавляет Валентина Матвиенко.
По мнению политика, все это является "проявлением комплекса неполноценности, недооценкой собственной, отечественной истории и культуры". В этом связи она призывает общественность "присмотреться" к международному опыту сохранения и поддержки национальных языков, после чего надо принять необходимые законы и другие нормативные правовые акты для защиты русского языка.
Матвиенко также предложила восстановить систему постоянного повышения квалификации преподавателей вузов по русской филологии и создать единый базовый учебник по русскому языку. Кроме того, она считает необходимым ввести экзамены на владение русским языком для претендентов на вакансии в органах госвласти при поступлении на службу.
Переход на удаленную работу в российских компаниях вызвал ажиотаж на конференц-сервисы.
|
В следующий раз, услышав от австралийца “MAAAAAAAATE”, вы поймете, что он имеет в виду на самом деле. |
В литературную программу международного Платоновского фестиваля искусств, который пройдет в Воронеже с 8 по 17 июня, включили новый проект — русско-немецкую мастерскую перевода. Мастерская займет два дня - 13 и 14 июня. |
Иностранных граждан в России, работающих в сфере ЖКХ, бытового обслуживания и торговли, могут обязать пройти тест на уровень владения русским языком. В настоящее время знание русского языка подтверждают лишь те иностранцы, которые претендуют на получение российского гражданства. |
Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь. |
Презентация "Сводного глоссария Совета Россия - НАТО" состоится сегодня в Брюсселе. По информации из предисловия к словарю, он "призван представить согласованную базу терминов для совместной работы Совета Россия - НАТО". |
В нашем бюро завершен перевод пакета документов для регистрации предприятия (сети ресторанов) в Китае. |
Туманное будущее нынешних выпускников филфака, связанное с поисками работы после окончания вуза за невысокую зарплату в современных условиях обретает более четкие очертания. Во многих университетах сегодня можно получить специальность, которая находится на стыке нескольких дисциплин (лингвистики, информатики, юриспруденции, медицины, философии). Эта специальность получила название прикладная лингвистика. |
Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология метки перевода: исследование, параграф, заключение.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 67% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|