|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » Матвиенко |
|
|
Выступая на культурно-образовательном форуме "Дети Содружества" в Киргизии, спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко отметила важность сохранения русского языка в СНГ в качестве языка межнационального общения. |
Спикер Совета федерации Валентина Матвиенко обратилась к россиянам с призывом беречь русский язык от "бездумных внешних заимствований", а также защищать национальную культурную составляющую. |
В мире наблюдается тенденция сужения ареала распространения русского языка и преодолеть эту тенденцию пока не удается, заявила спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко, выступая на заседании оргкомитета III Международного Ливадийского форума. |
В Российской академии наук "реабилитировали" слово "сосули", которое употребила Валентина Матвиенко в 2010 году в отношении способа избавляться от наледи с крыш. |
Русский язык в ряде стран мира сталкивается с запретами, препятствиями и ограничениями, а в некоторых происходит менее заметный процесс его "забывания". Так считает спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко. |
Для мигрантов, приезжающих в Российскую Федерацию на работу в определенные сезоны, требования относительно уровня владения русским языком могут быть снижены. Такое предложение выдвинула глава Совета Федерации Валентина Матвиенко в ходе заседания президиума Совета законодателей в Госдуме. |
Спикер Совета Федерации России Валентина Матвиенко призывает защитить русский язык от иностранных заимствований. |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: исследование, финансы, капитализация.
Переводы в работе: 78 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|