|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
О регистрации компании в Китае |
|
|
 В нашем бюро завершен перевод пакета документов для регистрации предприятия (сети ресторанов) в Китае.
Регистратором выступала китайская компания Beijing Shengyuxuan Business License Registration Agency, поэтому вся переписка велась на китайском языке и основные документы для учреждения компании переводились на китайский язык.
Мы перевели инвестиционный план, бизнес-план, финансовый план и стратегию продвижения бренда на китайском рынке.
Отметим особенность китайского законодательства к техническому и экономическому обоснованию планируемой деятельности компании. Китайский регулятор уделяет повышенное внимание компаниям с иностранным капиталом.
подробнее о переводах с китайского языка
подробнее о юридических переводах
Работа переводчиков с болгарским языком регулярна и имеет ряд особенностей.
|
Наше бюро переводов уже много лет сотрудничает с несколькими юридическими компаниями, предоставляющими услуги регистрации офшорных компаний. Наша задача в этом сотрудничестве сводится к переводам различных офшорных документов. В заметке я хотел отметить наметившиеся изменения офшорной деятельности в России, что влечет изменения для занятых в этой области переводчиков юридических текстов. |
К 2015 году российские читатели получат доступ через смартфоны и планшеты к фондам ведущих библиотек РФ, которые входят в программу Национальной электронной библиотеки (НЭБ). Об этом заявила начальник отдела библиотек департамента науки и образования Минкультуры Евгения Гусева. |
Квебекский офис французского языка (фр. Office québécois de la langue française), регулирующий нормы французского языка в Квебеке, обеспокоился большим количеством заимствованных слов на вывесках и в меню ресторанов франкоговорящей провинции Канады. |
Перевод наименований китайских национальных блюд и магазинных вывесок неоднократно попадал под прицелы камер иностранных туристов. Как не улыбнуться, прочитав в меню такое название блюда, как "девственная кура" или "печеньсвиня", написанное в одно слово? Не желаете ли отведать блюдо "рыба похожа на белку" или "ослятинаскаштаном"? Отныне меню китайских ресторанов будет лишено своей "изюминки": власти обязали их владельцев правильно перевести и переписать ресторанные карточки, чтобы в них больше не было ошибок. |
Федеральный национальный совет Объединенных Арабских Эмиратов внес изменения в законодательство, регулирующие переводческую деятельность. Отныне переводчики, не имеющие лицензии, но занимающиеся переводческой деятельностью, рискуют попасть в тюрьму сроком до двух лет или нести материальную ответственность в виде штрафа в размере до 100 тыс. дирхамов. |
Межминистерской комиссии по законодательству предстоит на днях рассмотреть законопроект, определяющий наказание за оскорбление словом "наци" ("нацист") сроком до полугода тюремного заключения и штрафом в размере 100 тыс. шекелей (более 25 тыс. долл.). |
Питание на борту авиалайнера - важная часть любого полета. В некоторых компаниях сервис питания соответствует уровню хорошего ресторана. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Косметические средства / Cosmetics", Химия метки перевода: компонент, растительный, эффективность, основа.
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 59% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|