|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов |
|
|
Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь.
Речь идет о таких терминах, как "manties", "mandals", "murses" и "mantyhose". Каждое из перечисленных слов образовано из двух корней: "man" (говорящего о том, что вещь предназначена для мужской половины человечества) и второго слова, которое, впрочем, ранее применялось только в контексте с женщинами. Так, например, в слове "manties" вторая часть происходит от "panties" (женские трусики), а в слове "mandals" - от "sandals" (женские босоножки). "Murses", соответственно, является мужским вариантом дамской сумочки, а "mantyhose" - мужскими колготками.
Взлет мужской моды и появление особого лексикона наметились приблизительно в начале 90-х годов, когда в модной индустрии сформировался образ "метросексуалов". Как относиться к этим изменениям, каждый человек решает самостоятельно. Однако, по мнению заведующего колонкой Vocabulary в журнале Росса Маккеммона, подобные термины пропагандируют карикатурный образ мужчин.
Правильный вариант: кофе навынос. |
У вас есть бутик или интернет-магазин, где вы продаете одежду? Людям за границей могут понравиться ваши продукты, и благодаря переводу вы можете найти новых клиентов в Европе и за ее пределами. |
История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий? |
Если вы хотите выглядеть и звучать модно, нужно знать новейшие модные термины. |
Составители Оксфордского словаря английского языка добавили в него группу новых слов, тем самым признав их официальное вхождение в язык Шекспира. Все новые слова были опубликованы в онлайн-версии словаря. |
В связи со 110-летием с момента выхода первого словаря французского языка Le Petit Larousse редакция выпустила иллюстрированную версию. Однако количество новых включенных терминов осталось прежним - 150. Среди новинок оказались такие слова как "tag", "se loguer" и "cigarette électronique". |
Составители Оксфордского словаря английского языка (OED) опасаются, что их детище может оказаться слишком объемным для публикации на бумаге и рискует перейти полностью в интернет. |
В Оксфордский словарь английского языка включили два новых термина: "гонконгец" и "гонконгский" (англ. "Hongkonger" и "Hong Konese"). Эксперты считают этот шаг "триумфом" борцов за отстаивание особого статуса города. |
Крупнейшее в мире университетское издательство Oxford University Press (OUP) проводит в Индии викторину, посвященную Оксфордскому словарю, чтобы отпраздновать столетие своего пребывания в этой стране. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Меню / Menu", Кулинария метки перевода:
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 51% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|