Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Мигрантов, задействованных в сельхозработах, могут освободить от экзамена по русскому языку

Депутаты Госдумы предложили на рассмотрение поправку к закону, которая освободит от обязательного экзамена по русскому языку, истории и праву мигрантов, работающих в сфере сельского хозяйства.

Наталья Сашина
28 Апреля, 2015

Инициатива внесения поправки принадлежит председателю комитета по законодательству, безопасности и правам человека Воронежской областной думы Вячеславу Астанкову. Депутаты, поддерживающие его, считают, что мигрантам, которые заняты на сезонных сельхозработах, не приходится общаться с местным населением, поэтому острой необходимости в знании русского языка у них нет. В то же время, процесс получения разрешения на работу и сдача экзаменов отнимают много времени, что лишает мигрантов возможности зарабатывать.

Страдают не только мигранты, но и предприятия. В первую очередь, проблема касается тех предприятий, которые выращивают сезонную продукцию, например, клубнику или яблоки.

Напомним, что с начала 2015 года в РФ для трудовых мигрантов введен экзамен по русскому языку, основам истории и права. Исключение касается только высококвалифицированных специалистов, участников госпрограммы по переселению соотечественников, а также детей до 18 лет.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #работа #мигрант #экзамен #язык #закон #соотечественник #русский


Предлоги von и aus в немецком языке 37873

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Госслужащих в Киргизии будут штрафовать за незнание государственного языка 2664

Парламент Киргизии принял в первом чтении законопроект, предусматривающий введение штрафов для госслужащих, которые не владеют государственным (киргизским) языком. Законопроект, в частности, представляет собой поправки к действующему закону о госязыке.


Президент РФ обязал мигрантов подтверждать свое знание русского языка 2885

Президент Российской Федерации Владимир Путин подписал закон, обязывающий приезжих подтверждать свой уровень владения русским языком. Требование распространяется, в частности, на трудовых мигрантов, работающих в сфере услуг. По сообщению пресс-службы главы государства, закон вступает в силу с 1 декабря 2012 года.




Бельгия заставит иностранцев освоить перевод с нидерландского, французского или немецкого языков для получения гражданства 2670

Претендентов на получение бельгийского гражданства обяжут продемонстрировать свое знание одного из государственных языков страны: нидерландского, французского или немецкого. Соответствующее изменение в законодательство страны было принято депутатами палаты представителей бельгийского парламента большинством голосов.


Иммигрантам в Германии запретили переводить имена и фамилию 2736

Суд Нижней Саксонии запретил семье азербайджанских мигрантов, живущей в Германии, менять свои имена и фамилии на немецкий лад.


Иммигранты-билингвы отличаются более крепким здоровьем по сравнению с говорящими на одном языке 2707

Согласно результатам исследования, проведенного социологами из Университета Райс, иммигранты-билингвы обладают более крепким здоровьем, чем те, которые говорят на одном языке.


Мигрантов в России начнут обучать русскому языку через два года 3085

Федеральной миграционной службе (ФМС) РФ может потребоваться около двух лет для реализации на практике тех изменений в российском законодательстве, которые касаются обучения мигрантов русскому языку и тестирования. Об этом заявил глава службы Константин Ромодановский.


Для СМИ России введут список из 5 млн. запретных слов 2436

В России начиная с середины декабря сетевые СМИ будет контролировать специальная система, отслеживающая соблюдение статьи 4 закона о СМИ, которая регламентирует "недопустимость злоупотребления свободой массовой информации".


Трудовых мигрантов в России могут обязать сдавать экзамен по русскому языку 2411

Федеральная миграционная служба России (ФМС) рассматривает возможность введения для получения трудовыми мигрантами вида на жительство аналога ЕГЭ по русскому языку.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


В Швеции иммигранты, овладевшие шведским языком в совершенстве, получат денежные премии


В Афганистане проходят испытания переводчика, работающего в режиме реального времени


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Англо-русский глоссарий по общей энергетике
Англо-русский глоссарий по общей энергетике



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru