Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Иммигрантам в Германии запретили переводить имена и фамилию

Суд Нижней Саксонии запретил семье азербайджанских мигрантов, живущей в Германии, менять свои имена и фамилии на немецкий лад.


Свое решение чиновники мотивировали тем, что азербайджанская семья, состоящая из двоих родителей и троих детей, не успела как следует выучить немецкий язык, а хочет получить фамилию как у коренных немцев. Азербайджанцы, в свою очередь, пояснили, что изменение фамилии им необходимо во избежание дискриминации по национальному и религиозному признаку.

Согласно законодательству, изменить имя могут только этнические немцы, которые приехали на постоянное место жительства на свою историческую родину. Лишь им разрешено возвращать свои исконные немецкие фамилии, измененные под давлением властей в той стране, где они жили ранее.

Суд посчитал, что имена истцов не особенно выделяются среди 13 млн. иммигрантов, живущих на данный момент в Германии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #имена #мигрант #переводить #закон #семья #Азербайджан #иммигрант #немецкий #Германия


Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 19957

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О польских именах 1335

Происхождение многих популярных в Польше имен уходит корнями в христианскую традицию.


Госдума запретила называть детей именами из аббревиатур и ненормативных слов 1327

Государственная дума РФ приняла в первом чтении законопроект, запрещающий регистрацию в органах ЗАГС имена из числительных, рангов, аббревиатур и ненормативной лексики. Автором законопроекта является сенатор Валентина Петренко.




105-я годовщина смерти Л.Н.Толстого 1252

105 лет назад в возрасте 82 лет на железнодорожной станции Астапово скончался великий русский писатель и национальный гений Лев Николаевич Толстой.


В Азербайджане издадут новый разговорный словарь 1871

В Азербайджане в Институте языкознания Национальной академии наук будет составлен новый разговорный словарь для регулирования норм устного азербайджанского языка.


В Азербайджане издали специальный словарь для журналистов 1839

В Азербайджане издали первый словарь терминов, связанных с журналисткой деятельностью. Слова в нем приводятся в переводе на английский, русский и турецкий языки.


Еврокомиссия выделяет гранты на перевод европейской литературы 2774

Европейская комиссия запустила программу по предоставлению грантов на перевод европейской литературы в общем объеме 2,7 млн. евро. Индивидуальные переводчики могут претендовать на получение грантов в размере от 2 до 60 тыс. евро с учетом того, что выделенные средства будут покрывать 50% от общей суммы расходов.


История переводов: Получение образования в Великобритании 2671

В последнее время современные родители все чаще стали задумываться о предоставлении заграничного образования своим детям. В первую очередь, их привлекает начальное и среднее образование в Великобритании. Эта тенденция стала заметна в выполненных в нашем бюро переводов заказах.


В Германии разработана программа для синхронного перевода лекций 4579

Ученые Технологического института города Карлсруэ (федеральная земля Баден-Вюртемберг, Германия) разработали уникальную программу для автоматического синхронного перевода.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual", Технический перевод

метки перевода: поставка, операционный, инструкция.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В Дармштадте выбрано антислово 2011 года



В Таиланде осудили американского блогера за перевод и распространение информации о королевской семье




Госдума приняла в 1-ом чтении поправку к закону, обязывающую трудовых мигрантов подтверждать знание русского языка



В России треть мигрантов не знают русского языка


ЕС считает незаконным обязательное языковое тестирование в Германии иммигрантов не из Евросоюза


О регистрации компании в Китае


В Самаре состоится международная лингвистическая конференция


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменных переводов для водных видов спорта
Услуги письменных переводов для яхтенных брокеров и дистрибьюторов катеров и яхт



Глоссарий для полиграфии
Глоссарий для полиграфии



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru