Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Классификация устных переводов


Филипп К.
16 Ноября, 2009

На рынке устных переводов существует огромное количество предложений и тому, кто не имеет определенного минимального потребительского опыта в этой сфере услуг, придется потратить время, чтобы во всем разобраться. Бюро переводов Flarus предлагает систему критериев, которые помогут Вам выбрать услугу, оптимально соответствующую Вашим потребностям. Наша классификация поможет Вам правильно определить, какая лингвистическая услуга Вам необходима, и рассчитать ее стоимость.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #устный перевод #стиль #последовательный перевод #синхронный перевод #речь #перевод фильмов #субтитры


Предлоги von и aus в немецком языке 19728

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс устного последовательного перевода 563

28-29 марта 2019 г. на базе Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого состоится проведение третьего международного студенческого конкурса устного последовательного перевода Tri-D-Int.


Цифра дня: В каком году начали выполнять дублированный перевод фильмов 946





Услуги профессионального перевода и лингвистического сопровождения для участников выставки 428

Начался активный сезон для компаний-участников разнообразных выставок. Практически все проходящие в Москве выставки не обходятся без участия профессиональных переводчиков.


Судебная лингвистика – перспективное направление криминалистики 2049

Анализ текстовых сообщений становится мощным инструментом в раскрытии преступлений.


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент 7801

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.


В Берлине пройдет 9 Международная конференция по передаче языка в аудиовизуальных медиа 1533

Конференция для переводчиков на телевидении, радио и в театре состоится в Берлине 21-23 ноября 2012 г.


В Великобритании не хватает переводчиков для суда 1502

В связи с большим притоком иностранцев судебная система Соединенного Королевства все больше нуждается в услугах переводчиков. Ежемесячно частота обращений за ними превышает 10 тыс. раз, и найти подходящего переводчика удается не во всех случаях.


В Германии разработана программа для синхронного перевода лекций 3393

Ученые Технологического института города Карлсруэ (федеральная земля Баден-Вюртемберг, Германия) разработали уникальную программу для автоматического синхронного перевода.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Финансовый рынок / Financial market", Бизнес перевод, Переводчик №856

метки перевода:



Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Конференция по переводу InterpretAmerica состоится в середине июня



Устный перевод: с чем его едят


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Интернет-жаргон не несет опасности для языка


В Великом Новгороде прошла переводческая конференция Translation Strategies 2010


В недалеком будущем смартфоны смогут выполнять функции синхронных переводчиков - Google


Речь президента Ирана в ООН по техническим причинам звучала на фарси без перевода


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Language (script) codes
Language (script) codes



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru