Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Берлине состоится конференция по переводу Interpreting the Future II

Федеральная ассоциация устных и письменных переводчиков Германии объявила о проведении трехдневной конференции по переводу Interpreting the Future II. Мероприятие состоится с 28 по 30 сентября в Берлине.

Наталья Сашина
06 Сентября, 2012



Конференция Interpreting the Future II будет освещать такие сферы профессиональной деятельности, как устный и письменный перевод, а также требования, предъявляемые к переводчикам в различных областях. Участники конференции будут присутствовать на презентациях и обсуждениях, которые пройдут одновременно на трех языках: немецком, английском и французском. В ходе семинаров и мастер-классов лингвисты ознакомятся с различными специализациями, узнают о последних новинках и тенденциях в области перевода.

Конференцию будет сопровождать выставка, где будут представлены последние справочные издания и программные продукты для устных и письменных переводчиков.

Организаторы мероприятия ожидают, что конференция привлечет большое число специалистов из разных стран мира. В 2009 году в ней участвовало около 1600 переводчиков из свыше 40 стран.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конференция #переводчик #лингвист #письменный перевод #Берлин #Interpreting the Future #устный перевод


5 лучших международных конференций по переводу и локализации, которые нужно посетить в 2022 году 2334

Онлайн-формат не просто сделал многие мероприятия более доступными, но также создал настоящие сообщества, где переводчики, менеджеры по локализации, языковые службы и другие могут собраться вместе и поделиться опытом и лучшими практиками, чтобы вывести свой бизнес на новый уровень.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Средства машинной памяти в работе переводчиков 1026

Всё чаще на помощь письменным переводчикам приходят современные технологии. Вспомогательные программы для перевода (англ. computer assisted translation, CAT), значительно облегчают работу, выполняя рутинные операции и освобождая время для более сложных задач.


Сколько стоит один час письменного перевода? 4125

Профессиональный переводчик улыбнется, прочитав заголовок, однако это, хотя и не очень популярный, но все-таки вопрос потенциальных клиентов. Или это такая специфическая реакция на кризис?




В Берлине откроется библиотека для тех, кто плохо владеет немецким языком 1551

В Берлине в здании Библиотеки им.Пабло Неруды откроется уникальная в своем роде библиотека, в которой будут собраны книги, аудиозаписи и фильмы для людей, которые не владеют в совершенстве немецким языком и не умеют бегло читать, распознавать слова и осуществлять их декодирование.


В Microsoft создали уникальное устройство для перевода устной речи на 26 языков 2757

В Microsoft создали уникальное устройство для перевода устной речи на 26 языков в режиме реального времени. Прототип переводчика был представлен разработчиками на конференции TechFest 2012.


Все дороги ведут в Рим… или к литературному переводу 1638

В Берлине прошел семинар для начинающих литературных переводчиков.


Устный перевод: с чем его едят 2325



Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei 2606

Die 3. Große Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei machte ein kulturelles Vergnügen.


В Берлине проводится международная конференция, посвященная мультилингвизму в Европе 2145

Мюнхенский университет проводит в период с 16 по 18 февраля международную лингвистическую конференцию на тему "Мультилингвизм в Европе".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration", Экспортные декларации

метки перевода: декларация, налогообложение, экспортно-импортный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В России празднуют День военного переводчика


Очки - электронный переводчик нового поколения! Заменит ли электронный гаджет живого устного переводчика?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Единицы измерения объема текста для расчета стоимости перевода, редактуры и вычитки
При работе с текстом объем постоянно приходится определять, а для этого используются разные единицы измерения.



Глоссарий сокращений морских терминов (английский)
Глоссарий сокращений морских терминов (английский)



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru