Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Профессиональные переводы в горнодобывающей промышленности

Услуги профессионального перевода для компаний, занятых в горнодобывающей промышленности, производстве и обслуживании горно-шахтного оборудования.

Philipp Konnov
01 Марта, 2016

Бюро переводов Фларус уже много лет сотрудничает с российскими и зарубежными компаниями, занятыми в горнодобывающей промышленности, производстве и обслуживании горно-шахтного оборудования. Основная специализация нашей компании - письменный технический перевод.
Хотя знания языка сегодня должны входить в "базовую комплектацию" инженера, зачастую даже самые талантливые переводчики достигают своего предела, когда речь идет о переводе технической документации. Только обращаясь к профессионалу, можно сэкономить свое время и быть уверенным в правильном переводе узкоспециализированного текста.

Бюро переводов Фларус ведет онлайн-глоссарий, который содержит термины и терминологические сочетания, связанные с ведением горных работ. Это разнообразные аспекты, от разведки полезных ископаемых и разработки месторождений до подземного строительства горных объектов и методов переработки полезных ископаемых.

В бюро переводов Фларус работает команда профессиональных переводчиков, инженеров и профильных редакторов по геологии и геофизике. Все наши специалисты являются лингвистами, глубоко разбирающимися в технологиях геологоразведки, бурения скважин, нефтедобычи и обладают значительным опытом работы в области нефтесервисных услуг и оборудования. Немаловажным является и постоянное сотрудничество с компаниями, занятыми аудитом и маркетингом нефтесервисных услуг.

Мы осуществляли переводы отчетов, исследований и результатов оценок аудиторов, включая характеристики, оценку объема и прогноз развития рынка нефти и газа. Мы принимали участие в переводах текстов для многих проектов для рынка нефтесервисных услуг и оборудования. В числе прочего, бюро занимается переводами повышенной сложности описаний шахт и рудопроявлений, инструкций к буровым установкам, диссертаций и статей по геологии для геологических журналов, переводами по геологическому строению земли, по геологоразведке и минералогии, переводом геологических и минералогических терминов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #геология #горнодобывающая промышленность #письменный перевод #тематика #инженер #геофизика #шахтное оборудование


Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это? 5274

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов 904

Искусственный интеллект является мощным средством создания и распространения информации в интернете. Проблема станет особенно актуальной именно в этом году, когда будут проходить крупнейшие выборы в 76 государствах планеты.


Глоссарий для горнодобывающей промышленности 1502

Глоссарий терминов для горнодобывающей промышленности добавлен на сайт бюро переводов Фларус и охватывает всю горнодобывающую экосистему, от добычи полезных ископаемых, металлических руд, измельчения, плавки и транспортировки, а также металлургию, горнодобывающее оборудование, технологии автоматизации горных работ и торговлю металлами.




Средства машинной памяти в работе переводчиков 1896

Всё чаще на помощь письменным переводчикам приходят современные технологии. Вспомогательные программы для перевода (англ. computer assisted translation, CAT), значительно облегчают работу, выполняя рутинные операции и освобождая время для более сложных задач.


Особенности прямого перевода с английского на испанский 2770

Нередко наши клиенты обращаются с запросом перевести текст с одного языка на другой. Недавно в нашем бюро переводов появилась новая услуга – прямой перевод с английского на испанский.


Влияние германизмов на языки 2922

Немецкий язык сыграл огромную роль в формировании русской терминологии в различных отраслях. Германизмы в русском языке были датированы уже в Средневековье: пискупъ (епископ), мастеръ (орден рыцаря) и т.д.


Профессиональные переводы на рынке нефтесервисных услуг 2382

Прошедшая недавно в Москве выставка "Нефть и Газ" оживила рынок переводческих услуг. Новые клиенты заказывают переводы сложных научно-технических текстов.


Арабские книги пользуются спросом во Франкфурте 2669

Объединенные Арабские Эмираты приняли участие в книжной выставке во Франкфурте, где посетители смогли ознакомиться и приобрести арабские книги.


Зачем нужен архив выполненных переводов? 3562

Чем может помочь огромное количество переведенных документов и текстов по разным тематикам редакторам и переводчикам бюро? Какую полезную информацию мы можем получить из архива переводов?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Опросник / Questionnaire", Бизнес перевод

метки перевода: профессиональный, политика, квалификация.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Важность профессионального перевода



Об узкой специализации переводов



Наркополицейские Чувашии ищут переводчика с гагаузского языка




Индустрия перевода в Китае переживает период бурного роста




В Берлине состоится конференция по переводу Interpreting the Future II



На какие темы заказывали клиенты переводы в мае?


В Международном выставочном центре "Крокус Экспо" (Москва) продет выставка для индустрии быстрого питания


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка текста носителем армянского языка: перевод, корректура и редактура
Услуги носителя армянского языка, включающие перевод текста, проверку правильности перевода, корректуру и редактуру научных статей, аналитика и локализация веб-сайтов. Стоимость услуг бюро переводов Фларус.



Русско-литовский разговорник
Русско-литовский разговорник



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru