Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Важность профессионального перевода

Ричард Смит был редактором британского медицинского журнала на протяжении 13 лет. Недавно он написал о принципиальной важности письменного и устного перевода для транснациональных компаний и других предприятий.

Элина Бабаян
21 Марта, 2013

Если вы читали книгу Натали Келли и Йоста Цетше «Легкости перевода: Как язык формирует нашу жизнь и преобразует мир», то будете знакомы с делом Вилли Рамиреса.

18-летний Рамирес поступил в больницу Флориды, так как его испаноговорящая семья заявила, что их сын “intoxicado”. Хотя в английском языке нет точного эквивалента этому понятию, «intoxicado» не означает алкогольное или наркотическое отравление. Тем не менее, именно так медицинский переводчик интерпретировал значение «intoxicado», в результате чего Рамирес получил ошибочный диагноз и передозировку.

Позже выяснилось, что у пациента произошло кровоизлияние в мозг, и он получил неправильное лечение, из-за чего оказался прикованным к инвалидному креслу и получил компенсацию в размере 71 миллиона долларов.

В одном из блогов доктор Ричард Смит указал, что профессиональный переводчик задал бы больше вопросов, чтобы точно определить смысл сказанного. Он также обвинил врачей, которые, по его словам, не должны были ставить ложное заключение, основываясь на одном слове, известном сегодня как “слово на 71 миллион долларов” среди переводчиков.

Согласно Смиту, письменный и устный перевод важен не только в сфере здравоохранения, но и в мировой дипломатии, юридических органах, сфере туризма и других областях, так как они преподносят свои услуги как базу, необходимую для роста бизнеса и сферы влияния.

Он подчеркнул, что в этой деятельности ключевую роль также играет локализация: “3/4 потребителей заявили, что склонны приобретать продукцию и услуги на своем языке, а более половины также подчеркнули, что для них наличие информации на их родном языке важнее цены”.

Директор центра интернационализации также добавил: “Язык – главный элемент коммуникации. Отсутствие перевода влечет за собой отсутствие связи в мире”.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Наиболее читаемые

Архив

метки: профессиональный перевод, медицинский перевод, переводчик, устный перевод, письменный перевод, ошибка перевода, английский, испанский, диагноз




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свободная экономическая зона аэропорта Дубая", Бизнес перевод, Переводчик №381

метки перевода: договор, торговля, платеж, акция, лицензия, стоимость, гарантия.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Испанский язык



В Германии открыли интернет-службу для перевода на понятный язык медицинской латыни



Пациенты в Великобритании сталкиваются с трудностями перевода в общении с врачами


Международная выставка парфюмерии и косметики "InterCHARM-2011" начинает работу в Москве


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru