Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сервисы коллективного перевода: Нотабеноид

Примером отечественного развития технологии краудсорсинга могут служить сайт-словарь "Мультитран" с возможностью онлайнового пополнения словарных статей и сайт "Нотабеноид", предназначенный для коллективных переводов любых текстов, но, в первую очередь, субтитров на разные языки.

Елена Рябцева
16 Февраля, 2011

Все переводимые тексты разбиваются на множество мелких кусочков (предложений, абзацев, титров). Каждый участник перевода читает фрагмент на языке оригинала и предлагает свой вариант перевода. Если именно этот вариант нравится другим посетителям, они ставят ему "плюс", а если нет – "минус". Все эти оценки суммируются, и, таким образом, видно, какой вариант перевода лучше. Обычно к каждому абзацу можно писать комментарии: просить помощи, задавать вопросы, обсуждать перевод фраз. Переводить можно публично всей "толпой", а можно закрытой группой. В таком случае текст и перевод будет виден только данной группе. Это основной принцип работы "организованной толпы".

Несмотря на то, что сайт "Нотабеноид" занимается и переводом целых книг, и переводом отдельных фраз, идиом, названий, все же именно коллективный перевод субтитров к сериалам дал ему возможность раскрутиться и стать широко известным. В день, когда выходит очередной эпизод того или иного иностранного сериала, на "Нотабеноиде" в общее пользование выкладывается оригинал субтитров, и тут же, очень быстро, начинает осуществляться перевод "толпой" в режиме онлайн. В данном случае аудиторию волонтеров-переводчиков составляют поклонники, фанаты конкретного сериала, которые с нетерпением ожидают дальнейшего развития сюжета в каждом следующем эпизоде. Так как дата выхода эпизода всегда заранее известна (например, она сообщается на международных сайтах о кино), то к моменту появления в сети оригинальных субтитров на сайт заходит очень большое количество людей, которые участвуют в переводе или которые просто скачивают уже готовый результат.

Таким образом, осуществить бесплатный коллективный перевод какого-нибудь своего текста, не заинтересовавшего переводчиков-волонтеров, а тем более, если этот текст не является субтитрами к фильму или сериалу, - на данном сервере вряд ли возможно.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #краудсорсинг #crowdsourcing #коллективный перевод #рынок переводов #онлайн #сервисы коллективного перевода #субтитры #сериалы #Нотабеноид


Типовой договор с конференц-сервисом ZOOM 7169

Переход на удаленную работу в российских компаниях вызвал ажиотаж на конференц-сервисы.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Разнообразие языков Синьцзяна 1697

Синьцзян-Уйгурский Автономный Район (СУАР) — своебразный регион на Северо-Западе Китая, где проживают представители 55 национальностей.


Kaantaminen suuria maaria tekstia 3263

Osallistuminen Kaannata suuria maaria tekstia




Популярные языки в переводах за сентябрь 2014 года 2144

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2014 года.


Тот, кто утверждает, что в России рынка переводческих услуг нет, ошибается 2122

Рынок переводческих услуг в России очень плохо структурирован. Это, к слову, относится не только к рынку переводов, но и практически к любой сфере деятельности в России. В истории найдется много процессов, приводящих к коллапсу и практически полному уничтожению самих себя по одной отлично различимой причине. В народе это явление хорошо известно - "когда каждый тянет одеяло на себя". Любой новый рынок развивается по этому принципу.


Ретроспективу Хамфри Богарта к 70-летию "Касабланки" покажут на английском языке 2491

70 лет назад вышел самый знаменитый фильм с участием американского актера Хамфри Багарта "Касабланка". С 28 ноября по 2 декабря в Санкт-Петербурге в кинотеатре "Аврора" покажут киноленты с участием актера.


Постановки Шескпира прозвучат в Лондоне на сцене театра "Глобус" в переводе на русский язык 2832

В субботу, 21 апреля, в Лондоне открылся Фестиваль шекспировских постановок Globe to Globe, в котором будут представлены спектакли по произведениям великого британского драматурга в исполнении 37 театральных трупп со всего мира. Пьесы Шекспира будут показаны на 37 языках, включая русский, европейские языки, а также африканские диалекты, английский жестовый язык и даже язык хип-хопа.


Twitter перевели еще на четыре языка 3705

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на четыре языка: норвежский, польский, датский и финский. Теперь общее число языков, поддерживаемых сервисом, достигло 21. Сообщение о четырех новых языках в Twitter появилось в официальном блоге @Twitter.


芸術的翻訳の大会"翻訳の音楽" 2540

開始して一ヶ月以上経つ、毎年開催される第3回"翻訳の音楽"大会に自分の作品をだしたロシア、ウクライナ、イタリア、フランス、ドイツ、ギリシャおよびその他の国から400人以上参加者が興味を持っています。 "翻訳の音楽"大会 - と言うのは外国語と文学のファンのためである文学翻訳大会です。



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




В конкурсе "Музыка перевода" зарегистрировано свыше 400 участников



Краудсорсинг по-оксфордски: желающие могут принять участие в переводе древнеегипетских папирусов


Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод


Российский лингвист провел онлайн-лекцию о вреде любительской лингвистики


Сервисы коллективного перевода: от малого к глобальному


Сервисы коллективных переводов: Translated.by и Cucumis.org


Краудсорсинг по-твиттерски: Twitter открыл центр перевода сервиса на другие языки


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов маркировки
Глоссарий терминов маркировки



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru