Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В журналистский лексикон вместо термина "проститутка" введут понятие "секс-работник"

В интернете стартовала кампания в поддержку замены в журналистском лексиконе слова "проститутка" понятием "секс-работник".

Наталья Сашина
23 Октября, 2014

проституткаПризыв к замене термина "проститутка" словом "секс-работник" был обращен, в частности, в адрес журналистов агентства Associated Press.

Правозащитники считают, что данное изменение будет иметь большое значение для самих работников секс-индустрии. Термин "секс-работник" откроет перед этими людьми более широкие возможности в сфере здравоохранения, а также откроет доступ к социальным и юридическим сферам.

По словам представителей Американского союза работников индустрии сексуальных услуг (Sex Workers Outreach Project, SWOP), если журналисты примут новый термин, это станет важной вехой в признании прав сексуальных работников.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Арабская" лингвовикторина (проводится до 25 августа).


Наиболее читаемые

Архив

метки: пресса, эвфемизм, секс-работник, проститутка, Associated Press, лексикон, значение, термин, секс, журналист




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Дополнительное соглашение к соглашению о сотрудничестве ", Юридический перевод, Переводчик №159

метки перевода: компания, соглашение, маркировка, рынок, обращение.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Ошибка японского переводчика улучшила рост акций Sony




Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru