Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Трудности перевода: английский язык

В нелегком ремесле переводчика нередко случаются ошибки. По разным причинам. Они могут возникнуть в связи с многозначностью слов исходного текста.

Елена Рябцева
11 Октября, 2012

Например, существует легенда, что предложение Naked conductor runs under the wagon (Оголенный провод проходит под вагонеткой) кто-то умудрился перевести как Голый проводник бежит под вагоном. Или выражение «shots left» (осталось выстрелов) из популярной компьютерной игры перевели как «стрелять влево».

Могут оказать медвежью услугу и так называемые ложные друзья переводчика, т.е. слова, которые по форме близки к определенным словам родного языка, но при этом имеют совершенно другое значение. Complexion в английском языке обозначает вовсе не комплекцию, а цвет лица.

Или вот еще более яркий пример: еще не всем известно, что термин «Силиконовая долина» пришел к нам по ошибке переводчика, который перепутал термин silicon (кремний) и silicone (силикон). Так что правильно следовало бы называть ее «Кремниевой долиной». Но сделанного не воротишь, и неправильно переведенный термин прочно вошел в наше массовое сознание.

А вообще, в работе переводчиков сплошь и рядом бывают ситуации, когда нужно не лениться и проверить термин, пусть даже известный еще со школьной скамьи.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Наиболее читаемые

Архив

метки: переводчик, английский, ложные друзья переводчика, термин, значение, ошибка перевода




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор подряда", Юридический перевод, Переводчик №704

метки перевода: подрядчик, индекс, договор, договоренность, место.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Английский язык


Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru