Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Беглость речи или грамотность: что важнее при изучении иностранного языка?

Любой человек, изучающий иностранный язык, рано или поздно встречается с подобной дилеммой.

Волгина Юлия
10 Октября, 2014

Ваш ответ на данный вопрос будет во многом зависеть от условий вашего обучения.

Если вы изучаете язык в школе или университете, вполне вероятно, что грамотность будет иметь первостепенное значение, так как вам необходимо будет сдать экзамен. В образовательной среде особое внимание уделяется письменным навыкам, не говоря уже об аудировании и чтении, и допущенная ошибка вряд ли окажется незамеченной.
иностранный язык

Однако если вы изучаете язык в более естественной обстановке, например, проживая в другой стране, то беглость речи будет иметь приоритетное значение. В подобной ситуации для успешной коммуникации вам необходимо лишь выразить свою мысль любыми возможными способами. Какой смысл утомлять себя поиском правильной глагольной формы, когда можно использовать совершенно другое слово?

В связи со всем вышеизложенным возникает вопрос: может ли грамотность привести к беглости и наоборот?

Некоторые утверждают, что чем раньше вы возьмете курс на грамотность речи, тем лучше, так как рано или поздно приобретете способность бегло изъясняться. С другой стороны, как вы сможете повысить уровень своих знаний, если не будете учиться на собственных ошибках? Если вы сможете побороть свой страх и смущение от вероятности совершения ошибки, вас в любом случае ожидает успех. Ошибки будут допущены, но ваши друзья обязательно поправят вас и помогут подобрать правильный вариант.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #грамматика #ошибка #речь #изучение языка #иностранный язык #грамотность #беглость


Порядок слов в предложении в английском и русском языках 6452

Традиционная лингвистика делит языки на две большие группы: аналитические и синтетические.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 3422

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.


Самый трудный язык в мире: Английский? Баскский? Китайский?.. 4627

В мире существует около 7 тыс. языков: часть из них широко распространена и насчитывает миллиарды носителей, другие - находятся на грани вымирания. Почему одни языки легче поддаются изучению? Какой язык труднее всего выучить, а какой, напротив, осваивается легче других?




Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык 3682

Преодолеть языковой барьер к Олимпийским играм 2014 года сочинским ресторанам и кафе помогут власти города в рамках специальной программы лингвистического обеспечения.


No Brasil está aberta a linha de apoio sobre as questões de gramática 3502



Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь" 3610

Справочно-информационный портал "Грамота.ru" проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь", в котором могут участвовать все русскоязычные пользователи интернета. Участники могут прислать короткие видеосюжеты с объяснением того или иного фразеологического оборота.


Языки и скорость: на каких языках говорят быстрее всего 6091

Профессиональные переводчики, постоянно работающие с определенными языковыми парами, хорошо знают, что одно и то же предложение, переведенное на разные языки, различается по своему объему. То же самое можно сказать и о длительности произнесения одной и той же фразы или предложения на разных языках. Так, предложение на русском языке будет более длинным на письме и более долгим при произнесении, чем то же предложение на английском языке. С чем это связано?


В Чехии разгорелась большая дискуссия по поводу малой языковой кодификации 2931

Большая дискуссия разгорелась в Чехии из-за заявления директора Института чешского языка Карла Оливы о разрешении разговорной формы "abysme", которая бы распространилась в литературном языке наряду с разрешенной формой "abychom" (рус. "чтобы" - 1 лицо, мн. ч.).


Знаменитые полиглоты мира: сколько языков способен выучить человек? 16786

Способность запоминать слова и грамматику чужих языков от рождения дана далеко не каждому человеку. Для одних людей заучивание слов и грамматики иностранного языка - настоящее мучение, а для других - это также естественно и легко, как беседа на родном языке. Возникает вопрос: сколько языков способен выучить за свою жизнь человек и при этом поддерживать их в активном состоянии?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Немецкий ученый изучил язык лесных энцев


Газета "Либерасьон" критикует речевую культуру президента Франции


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


В Великобритании интернациональные браки будут заключаться только после экзамена на владение английским языком


Интересные факты о языках


В Хакасии стартовала международная конференция филологов


Китайский язык изучают более 40 млн.человек


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Указатель эпонимических терминов
Указатель эпонимических терминов



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru