Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Языки и скорость: на каких языках говорят быстрее всего

Профессиональные переводчики, постоянно работающие с определенными языковыми парами, хорошо знают, что одно и то же предложение, переведенное на разные языки, различается по своему объему. То же самое можно сказать и о длительности произнесения одной и той же фразы или предложения на разных языках. Так, предложение на русском языке будет более длинным на письме и более долгим при произнесении, чем то же предложение на английском языке. С чем это связано?

Наталья Сашина
13 Сентября, 2011

Ученые из Лионского университета провели исследование, в котором участвовали 59 человек, говорящих на восьми языках: английском, французском, немецком, итальянском, японском, китайском, испанском и вьетнамском. Каждому испытуемому было предложено прочитать один и тот же текст на их родном языке. Паузы в речи длительностью более 150 миллисекунд вырезали и, таким образом, получили "чистые" записи с текстом на разных языках.

Далее ученые подсчитали количество слогов в текстах на каждом языке и проанализировали смысловое содержимое каждого слога в отдельности. На этом этапе исследователи пришли к выводу, что информативная плотность быстрых языков меньше, чем у более медленных. Например, информативная плотность китайского языка (более медленного, чем другие языки) больше, чем у английского и испанского.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследование #университет #язык #речь #скорость #произношение


Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 10398

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Тональность первого крика младенца зависит от языка его матери 1860

Международная группа исследователей установила, что тональность первого крика младенца зависит от языка его матери. Выводы основываются на результатах экспериментов с участием мам новорожденных младенцев разных национальностей.


В Великобритании состоится III международная конференция по переводу "Translating Voices, Translating Regions" 3413

В период 10-11 марта этого года в Университете Дарэма (Великобритания) состоится III международная конференция по переводу "Translating Voices, Translating Regions". Предварять конференцию будет мастер-класс на тему "Перевод как процесс: переводчики и культурный обмен" (Translation as a Process: translators and cultural change), который намечен на 9 марта.




Новые Оксфордские иллюстрированные словари отныне будут помогать в переводах начинающим лингвистам Центральной Азии 2775

Иллюстрированные Оксфордские словари образца 2008 года будут применяться при обучении студентов.


Операция по удлинению языка помогла студентке из США правильно произносить корейские звуки 3839

Американская студентка Рианнон Бруксбэнд-Джоунс решилась на операцию по удлинению языка для того, чтобы начать правильно артикулировать корейские звуки.


Американские лингвисты выпустили словарь аккадского языка 3000

Ученые из Чикагского университета выпустили словарь аккадского языка, работа над которым продолжалась около столетия.


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно 5232

Правительство Санкт-Петербурга совместно с Санкт-Петербургским государственным университетом запустило акцию, которая призвана научить жителей культурной столицы говорить правильно, в соответствии с нормами русского языка. С этой целью в вагонах и на станциях метрополитена появились плакаты, посвященные нормам правописания русского языка.


В Таджикистане исчезают древние памирские языки 3954

В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения.


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет 5945

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Патенты

метки перевода: сертификация, технологический, продукция.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Интернет-жаргон не несет опасности для языка


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга экспорта контента сайта WordPress для перевода и локализации
Стоимость услуги экспорта содержимого сайта WordPress в бюро переводов Фларус.



The Top Words of 2016
The Top Words of 2016



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru