Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Какая разница между английскими приставками in- и un-?

В английском языке есть два различных префикса, которые придают словам противоположное значение. Их, конечно, более двух (dis-, a-, anti-, de-), но in- и un- являются наиболее распространенными. Они придают отрицательное значение прилагательным и могут вызвать ряд проблем, так как зачастую неясно, какую из приставок следует использовать для конкретного слова.

Волгина Юлия
31 Июля, 2014

Многие пары in-/un- слов взаимозаменяемы. Например, оба варианта "inalienable" и "unalienable" верны и означают одно и то же (даже составители Декларации Независимости попались на эту удочку, использовав в документе как "inadvisable", так и "unadvisable"). Но все же между этими двумя префиксами существует определенная разница.
английский

Существует негласное правило о том, что un- употребляется с германскими корнями, а in- с латинскими: unfriendly; inamicable; unteachable; ineducable; unbelievable; incredible. Тем не менее, практика доказывает, что даже если слово имеет латинский корень, это вовсе не означает, что оно не может употребляться с un- : unproductive, unfortunate, unreliable, undesirable, unconscious и так далее. Также un- нередко можно встретить с прилагательными, образованными от причастий, оканчивающихся на -ed и -ing: undomesticated, undeveloped, undisciplined, unconcerning, uncomprehending.

С другой стороны, если слово германского происхождения, его вряд ли можно употреблять с in-. Un- гораздо продуктивнее, он может применяться для образования новых слов ("this haircut is brand new and unselfied!"), в то время как in- функционирует лишь в рамках существующей лексики, своеобразный латинский «динозавр».

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #прилагательное #отрицание #приставка #префикс #английский #слово #латинский #германский #корень #значение #вариант #грамматика


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7070

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Во сне человек использует правильную грамматику, но "неправильные" слова - исследование 1420

Известно, что люди иногда говорят во сне. Их разговоры не сильно отличаются от речи наяву и лишь отражают пережитые в течение дня события. Группа французских сомнологов, возглавляемая доктором Изабелль Арнулф из Европейской исследовательской лаюоратории сна, проанализировали содержание разговоров во сне и определила, что в этом состоянии человек, как правило, использует правильные грамматические конструкции, но чаще чем в состоянии бодрствования употребляет ненормативную лексику.


60 вариантов перевода слова «пожалуйста» на китайский язык и многое другое 2544

Вы специалист в области перевода с/на китайский язык? Тогда перечислить все 60 способов вам не составит труда.




В испанском языке появилось прилагательное в честь футболиста Лионеля Месси 4027

Словарь испанского языка Santillana в новой редакции вышел с новым словом. Теперь в испанском есть прилагательное, названное по имени прославленного футболиста сборной Аргентины и каталонской "Барселоны" Лионеля Месси.


Ватикан будет способствовать изучению латыни 3633

Бенедикт XVI обеспокоен статусом латинского языка в современном мире.


Переводчик Google стал еще более функциональным 4118

Корпорация Google сообщила о запуске обновлений для такого своего сервиса, как онлайн переводчик. Эти обновления сделают процесс работы с переводчиком удобнее и легче.


Трудности перевода: английский язык 3019

В нелегком ремесле переводчика нередко случаются ошибки. По разным причинам. Они могут возникнуть в связи с многозначностью слов исходного текста.


В Британии создали лингвистический инструмент для сравнения различных переводов одного текста 2839

Команда разработчиков из Университета Свонси во главе с лингвистом Томом Чизменом представила инструмент, позволяющий исследователям сравнить все существующие переводы шекспировской трагедии "Отелло" на немецкий язык, выполненные в разные годы.


Переводчик Лилиана Авирович: Мастерство перевода - это дар, позволяющий перевоссоздать уже существующее творение 2667

Переводчик, работающий с текстом, проходит три фазы: понимание текста, интерпретацию и стилизацию. Третья фаза демонстрирует мастерство переводчика - его дар, который позволяет перевоссоздать существующее творение. Так считает переводчица с русского на итальянский, с итальянского на сербско-хорватский и с сербо-хорватского на итальянский язык Лилиана Авирович, на счету которой переводы итальянских и русских классиков, таких как Данте, Тассо, Михаил Булгаков, Михаил Лермонтов, Чингиз Айтматов и Борис Пастернак.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: документация, методология, материалы.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод


Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка


19 октября - День лицеиста


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские?


Социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык - лингвист


Пение птиц подчиняется грамматическим правилам - ученые


Ученые приписали японскому языку корейские корни


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для HR, рекрутинга, отделов подбора персонала
Юридические и деловые переводы по тематике подброра, найма, увольнения персонала. Перевод трудовых договоров с иностранными сотрудниками. Глоссарий по теме HR.



Legal Glossary
Legal Glossary



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru