1. no
Самый легкий и очевидный вариант - староанглийское no. Неудивительно, но его противоположностью было о (когда-либо, всегда), которое сейчас является устаревшим.
2. uh-uh
Подражательное uh-uh (э-э-э-э) впервые встречается в письменном виде в 1920-е годы.
3. nix
Представитель викторианского сленга nix можно сравнить с более ранним немецким nix, разговорной сокращенной формой которого является nichts (ничего).
4. Nixie / nixy / Nixey
Позже этому термину был дан суффикс -y / -ie, используемый для формирования имен домашних животных и уменьшительно-ласкательных слов.
5. nope
Самый ранний смысл nope был «снегирь», используемый в начале 17-го века, - но уже в 19-м веке nope стал заменителем для no, примерно в то же самое время, что yep для yes.
6. nay
Эта форма no характерна для северного английского языка. По своему происхождению это заимствование от раннескандинавского nei. Когда-то, вплоть до 14-го века, можно было сказать nick with nay (ответ на этот вопрос отрицательный).
7. nah
Нестандартное написание no, nah часто используется при представлении южного английского акцента, в частности, кокни.
8. no way
No way (для ‘no’) имеет долгую историю, начиная, по крайней мере, с 18-го века.
9. no way, José
Не совсем понятно, почему Хосе добавляется к этому выражению, кроме очевидной новизны рифмы.
10. negative
Почувствовать военное настроение можно при помощи negative вместо no (подобно affirmative для yes).
11. veto
Veto принадлежит к группе латинских слов (вместе с et cetera, ad hoc, per se), которые используются в качестве повседневной части английского языка. Буквальный перевод "я запрещаю" - довольно властный способ показать свое неодобрение.
12. out of the question
Буквально это означает "не имеет отношения к обсуждаемому вопросу" - то есть, иными словами, "не следует даже рассматривать этот вопрос".
13. no siree
Вы будете не совсем правы, предположив, что siree здесь производное от sir - в конечном счете, так оно и есть, но развивался как вариант sirrah (популярный во времена Шекспира), который, в свою очередь, был сформирован непосредственно из sir с добавлением суффикса - термин, используемый при обращении к мужчине с презрением.
14. for foul nor fair
Хороший способ, чтобы указать, что что-то не пройдет, который можно найти еще в «Кентерберийских рассказах» Чосера.
15. not on your life
Подчеркивает ваше крайнее нежелание выполнять просьбу – даже если жизнь была бы поставлена на карту, вас все равно не переубедить.
16. not on your Nelly
Британское выражение not on your Nelly - в своем раннем воплощении not on your Nelly Duff. Хотя личность г-жи Duff оспаривается, считается, что Nelly Duff - кокни рифма для puff, то есть дыхание жизни. Так что not on your Nelly – аналог not on your life.
17. not on your tintype
Tintype - фотография, сделанная на тонкой белой жести. Фраза датируется 1900-ми годами.
18. not for all the tea in China
Эта фраза, несмотря на национальную одержимость Великобритании, родом из разговорного австралийского варианта английского языка.
19. not in a million years
Если чай в Китае не кажется достаточно гиперболической наградой, можно попробовать оперировать преувеличенно большим отрезком времени, которое вам нужно для обсуждения данного вопроса.
20. under no circumstances
Дабы никто не сомневался, эта фраза – довольно веский довод вашего нежелания соглашаться.
21. not likely
Несмотря на то, что вы, по-видимому, полностью контролируете вероятность происхождения того или иного события, эта фраза содержит совсем немного дерзкой уверенности.
22. not for Joe
Фраза not for Joe означает «ни в коем случае», и датируется серединой 19-го века. Джо используется в качестве нарицательного имени (хотя существует мнение, что ее появление связано с именем комика 18-го века Джо Миллером).
23. thumbs down
Поворот пальца вниз – жест, предназначенный для обозначения неодобрения или отвержения – традиция еще со времен зрителей в древнем амфитеатре.
24. pigs might fly
Свиньи не летают – а значит это невозможно. Что же довольно красноречивый отказ.