Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сеть розничной торговли Lidl обучает своих сотрудников немецкому языку

В Германии сеть розничной торговли Lidl договорилась с Университетом управления и экономики ISM о том, что вуз будет обучать ее сотрудников немецкому языку.


Компания обещает, что студенты Университета ISM, успешно окончившие курс делового немецкого языка Business Deutsch, будут обязательно трудоустроены в магазинах сети Lidl в разных странах.

В руководстве Lidl объясняют, что Университет ISM был выбран в качестве места обучения новых сотрудников, так как он отличается гибкостью и международным опытом. Знание немецкого языка на высоком уровне требуется сотрудникам в других странах, тесно работающим с головной компанией в Германии.

Следует отметить, что Lidl приглашает на работу и студентов, недавно окончивших обучение, наряду с опытными сотрудниками. Все новые работники проходят обучение внутри компании или отправляются на стажировку в подразделения компании в других странах Европы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий язык #магазин #Германия #Lidl #сотрудник #язык #Deutsch #обучение #работа #студент


Лингвистическая помощь: "Упасть ничком" и "упасть навзничь" - что за странные слова? 2277

В основе слова "ничком" лежит древнерусское существительное "ник", которое означало "низ", "обратная сторона". Таким образом, "упасть ничком" = упасть лицом вниз.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Союз Немецкого языка выбрал заголовок 2015 года 968

Заголовком 2015 года стал, по мнению немецких лингвистов, заголовок "Der Mann, der die Mauer niederstammelte" ("Мужчина, который разрушил стену своим лепетом") из Южнонемецкой газеты (Süddeutsche Zeitung). Он относится к бывшему функционеру СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии) Гюнтеру Шабовскому, чьё ошибочное и невнятное предложение во время пресс-конференции 9 ноября 1989 способствовало тому, что стали возможны поездки на Запад, а несколько позже пала Берлинская стена.


Наиболее распространенные вопросы на английском собеседовании (и ответы на них) 2489

Собеседование при приеме на работу – в целом не всегда комфортное мероприятие, но оно может казаться и вовсе «мучением», если ты не носитель языка, а общаться с работодателем предстоит на английском. В этой статье рассматриваются наиболее распространенные вопросы, с которыми вы можете столкнуться при поиске работы.




В Австрии Коран будут изучать только в переводе на немецкий язык 1063

Австрийский парламент принял новый закон об исламе. Отныне религиозные организации запрещено финансировать из-за рубежа, имамы должны проходить официальную аттестацию, а главную книгу - Коран - мусульмане будут изучать только в переводе на немецкий язык.


Deutsche Bank просит своих сотрудников разговаривать с клиентами на вежливом немецком языке 1077

Крупнейший в Германии банк Deutsche Bank обратился к своим сотрудникам с просьбой разговаривать с клиентами на вежливом немецком языке.


Перевод на рунглиш: Офисные сотрудники в России разговаривают между собой на смеси русского и английского языков 2178

Сотрудники крупных российских компаний все чаще в своей речи используют смесь русского и английского языков. В корпоративном "новоязе" привычно звучат такие выражения, как "аппрувить предложение" или "заэкспенсить бюджет".


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 1807

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!" 1417

25-28 мая 2011 года в кинотеатре "Пионер" пройдет кинофестиваль немецкой столицы.


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков 1863

Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Пищевые и белковые добавки / Food and protein supplements", Пищевая промышленность, Переводчик №953

метки перевода:



Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


В Якутии издали первую азбуку на чукотском языке


В России появится собственный аналог Wikipedia


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


Профессия переводчика перспективна и востребована в Германии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области магнитной гидродинамики



Международные коды валют по стандарту ISO 3142
Международные коды валют по стандарту ISO 3142



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru