Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Переводчикам книги "Говорит Сирия: искусство и культура на линии фронта" вручили международную премию

19 ноября был опубликован список переводчиков, которым присвоена английская переводческая премия PEN. Организаторы торжественной церемонии объявили имена победителей в 22-х номинациях.

Екатерина Жаврук
22 Ноября, 2013



Среди победивших работ книга "Говорит Сирия: искусство и культура на линии фронта", переведенная с арабского на английский язык переводчиками Гиясом аль-Джунди, Анной-Марией Макманус и Элис Гисри. Книга была выпущена крупнейшим британским издательством ближневосточной и арабской литературы Saqi Books.

В антологии "Говорит Сирия: искусство и культура на линии фронта" собраны эссе, рассказы, стихотворения, песни, фотографии, карикатуры, рисунки и иллюстрации уже известных и только начинающих свой творческий путь сирийских писателей и художников, которые наполнены надеждами на светлое будущее и занимаются творчеством, добиваются признания, несмотря на сложную экономическую и политическую ситуацию в стране.

Гранты переводческой премии PEN присуждаются два раза в год издателям и переводчикам за выдающиеся заслуги в своем деле и развитие культуры страны, книги которой переведены и изданы.


Поделиться:




Научная конференция в Одессе

19-20 апреля в Одессе пройдёт Международная научная конференция "Язык в разных лингвокультурных пространствах".


Британский Совет решил опубликовать эссе Джорджа Оруэлла о кулинарии спустя 70 лет

Британский Совет принял решение опубликовать эссе Джорджа Оруэлла о кулинарии спустя 70 лет после отказа в публикации. В нем автор описывает британскую кухню, приводит свои рассуждения о диете, а также описывает рецепт идеального мармелада.


Русский язык в Сирии стал самым популярным для изучения иностранным языком

В Сирии наблюдается небывалый всплеск интереса к изучению русского. Здесь его называют «языком мира». На профильной кафедре в Дамасском университете студентов, стремящихся выучить русский язык так много, что не хватает преподавателей.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В юбилей чувашского поэта Геннадия Айги люди во всем мире хором произнесут звук "А"

Сегодня отмечается 80-летие со дня рождения народного поэта Чувашии Геннадия Айги. Любой желающий может принять участие во флешмобе, который начнется ровно в 17:00 21 августа 2014.


В Швейцарии разработано 70 вариантов нового государственного гимна на немецком языке

На объявленный в начале этого года в Швейцарии конкурс на лучший государственный гимн было прислано 116 вариантов, из которых 70 - на немецком языке.


Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере

Китайский язык вышел на второе место в рейтинге Bloomberg по значимости после английского в сфере международного бизнеса.


Две трети писавших "Тотальный диктант" в России и США получили двойки

Результаты акции "Тотальный диктант", в которой приняли участие свыше 4,7 тыс. человек из 12 российских городов, а также студенты Массачусетского технологического института (США), оказались весьма неутешительными: две трети написавших получили двойки.


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов



В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: художник, писатель, карикатура, фотография, песня, стихотворение, рассказ, эссе, английский, арабский, премия, Сирия, книга, переводчик





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Шампунь, инструкция по применению", Упаковка и тара, Переводчик №790

метки перевода:



Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Узкоспециализированный перевод с китайского языка на русский язык



Англо-испанский словарь ложных друзей переводчика
Англо-испанский словарь ложных друзей переводчика



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru