Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Родные языки хотят сделать обязательными для изучения в Китае

Большинство родителей и учителей китайских школ с восторгом приняло данную новость, но не все придерживаются подобного мнения.

Юрий Окрушко
09 Сентября, 2013

Министерство образования Китая объявило, что хочет, начиная с 2016 года, сделать обязательным изучение национальных родных языков. В частности, предусматривается пересмотреть 12-летнюю образовательную учебную программу, чтобы включит в нее изучение тайваньского (также известного как хокло), хакка и других местных языков.

Министр образования Чианг Вей-нинг (Chiang Wei-ning) отметил, что у учеников младших классов будет один обязательный урок в неделю для изучения национального родного языка. В дальнейшем планируется расширить изучение с первого по шестой классы. Также ученикам будет предоставлена возможность выбирать, какой из вышеперечисленных языков они захотят изучать.

Однако у этой программы существует много противников, которые считают, что в современном мире для учеников более полезен английский, чем малораспространенные национальные языки.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: ученик, школьник, школа, хакка, хокло, тайваньский, родной язык, образование, изучение языка, Китай, китайский, национальный язык




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Напиток безалкогольный газированный со вкусом шампанского / Carbonated soft drink with champaigne taste ", Упаковка и тара, Переводчик №112

метки перевода: шампанское, напиток, аромат, безалкогольный, газированный.

Переводы в работе: 22
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Китайский язык



Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия)


В России каждый пятый житель - потенциальный эмигрант


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru