Naujienos Vertimas
Maskva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 9-30 iki 17-30
info@flarus.ru | Užsakyti vertimą


Vertimo raštu išlaidų apskaičiavimo






Būti ar nebūti lengvesniam lietuvių kalbos egzaminui tautinių mažumų mokykose?

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas ketina priimti sprendimą, būti ar nebūti lengvesniam lietuvių kalbos egzaminui tautinių mažumų mokyklų moksleiviams po baigiamųjų šių metų egzaminų.

Елена Рябцева
08 Balandis, 2013

Todėl šį kartą abiturientai galės laikyti lengvesnės formos egzaminą, numatytą vasario 20 d. švietimo ir mokslo ministro Dainiaus Pavalkio įsakyme. Tačiau klausimas apie tai, ar pavyks Lietuvos tautinių mažumų mokykloms ateityje išsaugoti šią teisę, lieka atviras.

Toks sprendimas reiškia, kad egzamino metu galios švietimo ir mokslo ministro Dainiaus Pavalkio įsakymas, numatantis tautinių mažumų abiturientams privalomo žodžių skaičiaus, laikant lietuvių kalbos egzaminą brandos atestatui gauti, mažinimą nuo 500 iki 400. Lietuvos lenkų rinkimų akcijos (LLRA) pasiūlymu, taip pat padidintas abiturientų pasirenkamų autorių skaičius.

Lietuvos rusų mokyklų mokytojų asociacijos pirmininkė Ela Kanaitė sako: „Niekas neneigia, kad gyvendami Lietuvoje mes apriori privalome mokėti valstybinę kalbą. Tačiau mes turime palaipsniui priartėti prie bendrojo egzamino. Vaikai, besimokantys lietuvių kalbos nuo pirmos ar bent jau nuo penktos klasės pagal bendrąją programą, tikrai galės laikyti egzaminą drauge su lietuvių mokyklų abiturientais. Todėl aš ir mano kolegos pasisakome už laipsnišką perėjimą prie bendrojo egzamino“.

Pavalkio įsakymą opozicijos atstovai apskundė teismui.



Dauguma Skaityti archyvas
Žymos: #lietuvių kalba #Lietuva #mokykla #egzaminas #tautinė mažuma #moksleivis #teismas #teismo sprendimas #литовский #Литва #школа #экзамен #национальное меньшинство #ученик #судебное решение


"Binge-watching" стало словом года в Великобритании 6520

Проводить часы перед телевизором или смотреть целый сезон сериала за раз. Для этого есть специальное слово - "binge-watching". Словарь Collins это оценил.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Литовцы хотят изучать русский язык 669

Число желающих изучать русский язык литовцев продолжает расти.


В Литве могут одобрить написание фамилий иностранцев в документах не на литовском языке 1441

Многолетнее требование Избирательной акции поляков Литвы, касающееся написания в документах иностранцев фамилий не на литовском языке, будет, наконец, удовлетворено. Такое решение приняла Государственная комиссия по литовскому языку.




Президент Литвы предлагает сократить теле- и радиовещание на русском языке до 10% 1346

Президент Литвы Даля Грибаускайте предложила внести поправки в закон "О средствах массовой информации" и снизить объем теле- и радиовещания на русском языке с 30 до 10 процентов.


Неизвестные ранее переводы работ Рабиндраната Тагора случайно найдены в Литве 1238

В Литве недавно были найдены неизвестные переводы нескольких работ индийского поэта и философа Рабиндраната Тагора (7 мая 1861 – 7 августа 1941) с языка хинди на литовский язык. Его творчество сформировало бенгальскую литературу и музыку XIX века. Рабиндранат Тагор стал первым неевропейцем, который получил Нобелевскую премию по литературе в 1913 году.


В Китае могут отказаться от раннего изучения английского языка 1162

В Китае могут отказаться от изучения английского языка в начальной школе в пользу более глубокого знакомства с родной культурой. С призывом к этому выступил бывший сотрудник министерства образования КНР и ныне руководитель государственного издательства "Язык и культура" Ван Сюймин.


Родные языки хотят сделать обязательными для изучения в Китае 1226

Большинство родителей и учителей китайских школ с восторгом приняло данную новость, но не все придерживаются подобного мнения.


Ученые обнаружили сходство арабского и угаритского языков 1379

Древние текстовые таблички, найденные в Угарите, помогли обнаружить общие черты между арабским и угаритским языками в грамматическом отношении и значении некоторых слов.


В Клайпеде открыли "Памятник языку" 1897

В литовском городе Клайпеда появился "Памятник языку". На торжественной церемонии открытия присутствовала президент Литвы Даля Грибаускайте, которая отметила важность сохранения литовского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Paskutinis mūsų vertimas:
"Ключ с захватом и сменным секретом, замок и способ их работы", Технический перевод, vertėjas №159

Etiketė vertimas:



Pervedimai: 94
parsisiųsti Office: 61%

Поиск по сайту:




Китай поощряет изучение китайского языка в школах США




Число российских студентов в вузах Ирландии выросло на 15%



Литовских парламентариев научат английскому и французскому языкам



Калининградские учителя сдали кембриджский экзамен



Среди школьников СНГ и стран Балтии проведут олимпиаду по русскому языку



В Азербайджане чиновников, не владеющих азербайджанским языком, могут понизить в должности




В британских школах учится свыше миллиона детей, для которых английский язык неродной



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Русско-Немецкий разговорник
Русско-Немецкий разговорник



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru