Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Среди европейцев становится все меньше полиглотов

Европейскими исследователями было проведено анкетирование, в котором принимали участие 400 тысяч человек. Анкета содержала в себе вопросы, относительно наличия лингвистических знаний у опрашиваемых.

Юлия Минц
30 Июля, 2013

Вопрос изучения иностранных языков всегда стоял достаточно остро. Социологическая программа «Евробарометр» показала результаты, согласно которым уровень знания иностранного языка у европейцев падает с каждым годом и только четверть анкетируемых располагает двумя иностранными языками.

В то время как общий уровень знания иностранного языка по Европе снижается, в Италии дело обстоит совершенно иначе: именно там зарегистрированы очень высокие показатели среди населения. Однако Италия остается второй страной с самым низким уровнем образования, находясь сразу за Венгрией, но перед Великобританией, в вопросах изучения иностранных языков гражданами страны.

Несмотря на снижение общего уровня знания, интерес к иностранным языкам если не растет, то, по крайней мере, остается высоким. Более 88% европейцев считает, что знание иностранного языка очень практично. Основной выгодной стороной подобного навыка европейцы считают возможность работать за границей.

Основные факторы, препятствующие изучению иностранного языка: недостаток мотивации (34%), недостаток свободного времени (28%), высокая стоимость занятий (25%). Недостаток мотивации не мешает большинству европейцев (72%) поддерживать идею того, что каждому гражданину Евросоюза следует говорить, как минимум, на двух иностранных языках. 77% европейцев считает, что это правило, в первую очередь, должно касаться людей, задействованных в сфере политики.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #образование #статистика #иностранные языки #билингвизм #мультилингвизм #изучение языка #Европа #Евросоюз #европейские языки


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16057

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Летняя образовательная программа 1316

Продолжается летняя образовательная программа Института Пушкина. В Таганском парке 16 июля состоялась открытая лекция "Как изучать иностранные языки?"


Как определить самый сложный язык? 3099

При помощи теории информации лингвисты смогли найти ответы на многие вопросы.




Птицы способны понимать иностранные языки - ученые 1775

Биологи из Австралийского государственного университета обнаружили у птиц способности к иностранным языкам. Результаты проведенного ими исследования приведены на сайте вуза.


Британские послы не владеют иностранными языками - исследование 3207

Согласно результатам исследования, проведенного организацией Lost For Words, только трое из 16 послов Великобритании, работающих в арабских странах, могут уверенно изъясняться на арабском языке. Страна также испытывает дефицит специалистов, владеющих китайским, арабским и корейским языками.


Сервис "Яндекс.Перевод" расширяет свою географию 2579

Сервис "Яндекс.Перевод" пополнился 14 новыми языками. Теперь общее количество поддерживаемых языков составляет 33. В компании отмечают, что география сервиса охватывает почти все европейские страны и языки за исключением ирландского, исландского и грузинского, которые "обязательно добавятся в будущем".


Поляки хотят эсперанто вместо английского 3149

В верхней палате польского парламента отметили 125-летие языка эсперанто: была проведена конференция, организована выставка и основана специальная группа в его поддержку. В конференции приняли участие члены парламента, ученые, польские и зарубежные эсперантисты.


Нобелевской премии по литературе 2012 года удостоили китайского писателя Мо Янь 2851

Обладателем Нобелевской премии по литературе 2012 года был назван китайский писатель Мо Янь, ставший первым китайским писателем, которого удостоили столь высокой награды.


Большая часть европейских языков находится на грани "цифрового вымирания" 2834

По данным доклада, подготовленного организацией META-NET, в которую объединены научно-исследовательские центры из 34 стран мира, 21 из 30 европейских языков не выживет в цифровую эпоху.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images ", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




МИД РФ поддерживает идею сбора подписей за придание русскому языку официального статуса в ЕС



Rus dilin Avrupa Birliği’nde resmi dil olmasıyla ilgili referandum


Русский язык теряет свою популярность в Германии


Перевод в беллетристике: в Вене состоится международная конференция переводчиков беллетристики


Судебный перевод: в Португалии не хватает переводчиков со знанием румынского языка


Лингвисты исследовали механизмы взаимодействия языков в сознании билингвов


Канадские исследователи выявили взаимосвязь между двуязычием и мышлением


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по теории волн
Глоссарий по теории волн



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru