Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Летняя образовательная программа

Продолжается летняя образовательная программа Института Пушкина. В Таганском парке 16 июля состоялась открытая лекция "Как изучать иностранные языки?"





Её провела доцент Института Пушкина Екатерина Рублева - заведующая кафедрой современных методов обучения русскому языку. Тема лекции актуальна для переводчиков, преподавателей, студентов и школьников. Именно они собрались в Таганском парке.
Начала лекцию Екатерина Рублева с вопроса: можно ли выучить иностранный язык за две недели?
За такой промежуток времени выучить иностранный язык сможет редкий полиглот со своим методом обучения и огромным опытом. Однако любому человеку под силу освоить немалые знания. При условии, что обучаться языку придётся в стране изучаемого языка, в качестве туриста. В этом случае вынужденное общение с иностранцами, посещение ресторанов, магазинов, сопровождаемые разговором с персоналом сподвигнут на запоминание информации. На практике язык осваивается гораздо быстрее, чем в теории.
Важно понимать, что лучше родного языка мы никакой другой не выучим.
Но поскольку руский является одним из трёх труднейших языков наряду с китайским и арабским. Тренажёр для изучения языков уже есть.
Ещё один способ выучить иностранный язык, воспользоваться методом Николая Гумилева - влюбиться в представителя другой страны, и через какое-то время заговорить на его языке. Но для этого нужно быть очень любвеобильным и настолько же талантливым как Гумилев.
В конце лекции Екатерина Рублева посоветовала: Не надо учить язык, на нем надо говорить!"


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Японская" викторина


Наиболее читаемые

Архив

метки: переводчик, программа, иностранные языки, образовательная программа




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод гороскопа ", Общая тема, Переводчик №298

метки перевода: здоровье, супруг, возраст, влияние, планета, благополучие, интерес.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



В Мичигане могут сократить количество занятий по иностранным языкам



Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


В России празднуют День филолога




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru