|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В сервис перевода Google Translate добавили персональный разговорник |
|
|
Разработчики компании Google представили новый инструмент в сервисе автоматизированного перевода Google Translate - персональный разговорник Personalized Phrasebook, позволяющий пользователям создавать собственные списки слов и выражений.
Для того, чтобы воспользоваться инструментом, необходимо войти в свой аккаунт и нажать на иконку с изображением книги в правой верхней части экрана. Добавление новой фразы или слова в разговорник происходит после нажатия под окном перевода на звездочку. Все выбранные фразы заносятся в Phrasebook, в котором можно отсортировать содержимое по языкам. При необходимости пользователи могут прослушать все слова и фразы из разговорника, нажав на иконку с изображением динамика.
Сервис автоматического перевода Google Translate в настоящее время поддерживает 64 языка, среди которых есть как распространенные языки с большим числом носителей, так и мертвые (например, латынь) и искусственные (например, эсперанто).
Правильный вариант: кофе навынос. |
Jasa “Percakapan Satu Halaman” diciptakan oleh para ahli yang bekerja di Biro Penerjemah “Flarus”. Proyek ini melibatkan para redaktur dan penerjemah yang juga merupakan penutur asli bahasa tersebut”. |
После покупки приложения Word Lens разработчики Google добавят в переводчик функцию визуального перевода, которая позволит переводить тексты, сфотографированные камерой смартфона, планшета или другого устройства. |
S radostí Vám představujeme náš nový projekt, který byl vytvořen týmem redaktorů a překladatelů překladatelské agentury Flarus. |
Chúng tôi rất vui mừng được giới thiệu dự án mới của chúng tôi, được tạo ra bởi nhóm các biên tập viên và các dịch giả của công ty phiên dịch Flarus. |
Если вы собираетесь на отдых в какую либо страну, обязательно выучите несколько распространенных фраз и предложений, чтобы не попасть в неловкое положение в простой ситуации. |
Сотрудникам Государственной пограничной службы Украины выдали 10 тыс. карманных англо-украинских разговорников, разработанных специально к Евро-2012. |
По заключению ученых из Университета Корнелла (США), популярные цитаты из фильмов обладают рядом общих признаков, таких как грамматическое построение, словарный состав и т.д. Анализу подверглись фразы на английском языке из раздела Memorable quotes на сайте imdb.com. |
Учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод рассказов с английского языка на русский, назвали имена восьми финалистов, которые будут бороться в финале за звание лауреата премии. Всего было прислано 73 текста, которые выдвинули различные издательства, журналы, литературные организации и сами переводчики. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 49% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|