Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Завершен очередной проект: медицинский перевод

Недавно мы завершили относительно большой проект о клинических исследованиях природного пигмента лютеина и о его влиянии на улучшение зрения.

Елена Рябцева
06 Декабря, 2011

Человек и животные не могут синтезировать лютеин, поэтому получают его только с пищей. Из перевода мы узнали, что самое большое количество лютеина содержится в капусте кале и шпинате, но им богаты также такие "желтые" продукты, как тыква, хурма, морковь, персики и желток яйца.

Максимальная концентрация лютеина наблюдается в глазе, поэтому ученые сделали логичный вывод, что этот пигмент напрямую связан с качеством зрения. В переведенных нашими переводчиками текстах были приведены результаты клинических исследований, доказывающих, что увеличение потребления лютеина (как из пищи растительного происхождения, так и в виде биологически активных добавок) способствует поддержанию здоровья зрительной системы.

Бюро переводов "Фларус" часто осуществляет медицинские переводы с английского языка на русский и наоборот. В нашем штате состоят переводчики, получившее медицинское образование по разным специальностям: стоматология, дерматология, фармацевтика, эндокринология и др. Медицинские переводы занимают большую часть наших заказов, и мы всегда рады помочь вам перевести текст медицинского содержания.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #зрение #пигмент #клинические исследования #медицина #история переводов #проект #медицинский перевод


5 лучших международных конференций по переводу и локализации, которые нужно посетить в 2022 году 3411

Онлайн-формат не просто сделал многие мероприятия более доступными, но также создал настоящие сообщества, где переводчики, менеджеры по локализации, языковые службы и другие могут собраться вместе и поделиться опытом и лучшими практиками, чтобы вывести свой бизнес на новый уровень.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Английский и русский алфавит Брайля 1665

Код Брайля — это одна из возможностей доступа к информации для людей с нарушениями зрения. Он состоит из последовательности 6 точек, расположенных в два столбца. Комбинация точек обеспечивает возможность кодирования 64 символов.


БАДы снова в моде 2435

Мы уже забыли о переводах про БАДы и витамины. А ведь до недавнего времени переводы инструкций и описаний к биологически активным добавкам, витаминным комплексам, переводы диетологических программ занимали значительную долю работы в компании. И вот сейчас отмечается активность заказчиков в этой теме.




Международный конгресс "Биотехнология: состояние и перспективы развития-2013" открывается в Москве 2415

Каждый девятый выполненный в нашей компании перевод так или иначе связан с медицинской тематикой. Именно поэтому мы внимательно следим за всеми основными проходящими событиями по данной теме.


Переводчики оказывают экстренную помощь по телефону больницам Швейцарии 2840

Национальная служба устного перевода по телефону в Швейцарии приняла участие в пилотном проекте, демонстрирующим способность оказать экстренную помощь без ограничений пациентам в больницах.


Врачи Национальной службы здравоохранения Европы будут проходить тщательную проверку на знание английского языка 2966

Правительство планирует провести проверку на знание языка и наличие коммуникативных навыков среди врачей.


Московских врачей научат говорить на английском языке 2737

Правительство Москвы планирует разработать ряд целевых программ медицинского образования, предполагающих овладение врачами иностранными языками на высоком уровне.


История переводов: Страхование 3724

Страхование – это особый вид экономических отношений, призванный обеспечить страховую защиту людей и их дел от различного рода опасностей. Переводы по страхованию занимают особую нишу в общей массе переводов.


Пациенты в Великобритании сталкиваются с трудностями перевода в общении с врачами 2464

Министерство здравоохранения Великобритании приняло решение оградить пациентов в стране от услуг врачей-иностранцев, которые не владеют английским языком и, как следствие, не могут предоставить медицинскую помощь тем, кто к ним обращается.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: документация, методология, материалы.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Автомобиль будущего: его придется убеждать в том, что вы в состоянии находиться за рулем


Наше бюро переводов завершило проект "Россия XVIII века в мемуарах иностранцев"


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


20-я Международная выставка "Здравоохранение, медицинская техника и лекарственные препараты"


Добровольцы-переводчики помогут Google перевести медицинские статьи для Википедии


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридические переводы - пункт отказа от ответственности
Особенности пункта отказа от ответственности в договорах. Стоимость юридического перевода за условную страницу. Вычитка договоров носителями языка.



Словарь по экономике и эконометрике
Словарь по экономике и эконометрике



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru