Самые распространенные переводы в нашем бюро переводов - это инструкции к медицинским препаратам, лекарствам, технике и оборудованию. Новые лекарства появляются в мире ежедневно и абсолютное большинство из них - не в России. Медицинские препараты из Германии, Швейцарии, США и других стран требуют качественного и внимательного перевода с английского, немецкого или французского языка на русский язык.
Особым направлением переводческой деятельности является перевод каталогов для протезирования. В нашем бюро был выполнен перевод каталога шунтов и протезов для хирургии. Другие наши переводы по медицинской тематике можно посмотреть в архиве письменных переводов бюро.
Другая область переводов касается медицинского оборудования. Эти тексты, инструкции и документация тесно связаны с техническими переводами, которые являются основным направлением деятельности нашего бюро. Мы работали с переводами широкого спектра технических приборов: медицинскими лазерами, диагностическими аппаратами, оборудованием для очистки, дезинфекции, стерилизации и хранения стерильных изделий. Переводы инструкций к медицинскому оборудованию требуют больше технических знаний, нежели медицинских, и в этой области у нас накоплен значительный опыт.
В нашем бюро работают переводчики, которые, в случае медицинского перевода, способны осуществить качественный перевод. Вы можете ознакомиться с нашими медицинскими глоссариями, составленными за все время работы бюро переводов.
Обращайтесь в наше бюро переводов, где Вам предложат услуги квалифицированных переводчиков с гарантией качества.
В нашем бюро всегда помнят об особой конфиденциальности медицинских переводов.
Для переводчиков по медицинской тематике мы предлагаем сотрудничество, начать которое можно, заполнив анкету.