Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: эта спортивная жизнь

Развитие современных технологий не могло обойти область спорта, где с каждым годом совершенствуется уровень технического оснащения. Внедрение новинок в спортивное оборудование обычно сопровождается специальной документацией, зачастую требующей перевода с одного языка на другой. Для этого нужны специалисты, хорошо владеющие терминологией, которых может предоставить бюро переводов «Фларус».


сноуборд, спорт

В независимости от вида спорта, направления и уровня сложности, наши переводчики могут помочь в проблеме переводов инструкций для оборудования для занятий спортом, руководств по эксплуатации тренажеров.
К примеру, не так давно переводчики французского языка принимали участие в работе над инструкцией по эксплуатации велосипеда со вспомогательным электрическим приводом. Мы также выполняли перевод с немецкого языка по техническому описанию гимнастического оборудования и шведских стенок.

Не так давно в наше бюро переводов поступил заказ на перевод документации, связанной с технологией изготовления досок для сноуборда. Прогресс, как говорится, не стоит на месте и каждая компания из года в год экспериментирует с новыми материалами и способами изготовления сноубордических досок. Хоть и при изготовлении используются высокие технологии, но основным материалом все еще остается дерево, поэтому перед инженерами стоит вопрос, как добиться от него необходимой легкости и маневренности. Для решения такой задачи часто используются так называемые «сердечники» из разных сортов дерева, а также применяется авиационный алюминий и кевлар. Но в этом направлении наш опыт содержит не только технические переводы, но и маркетинговые, мы, например, переводили пресс-релиз нового усовершенствованного крепления для сноуборда.

Если не ограничиваться только спортивным оборудованием и инвентарем, то можно привести в пример проекты по переводам каталогов спортивной экипировки, например, мы делали перевод с итальянского языка каталога моделей кроссовок для бега.

Наши переводчики – квалифицированные специалисты, которые также работают с такими темами как статьи, обзоры по спортивной тематике, репортажи со спортивных состязаний, с Олимпиады, Чемпионатов мира, книги по различным видам спорта (спортивная ходьба, конный спорт, футбол).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история переводов #тренажер #экипировка #спорт #перевод #спортивный #футбол #сноуборд #гимнастика #бюро переводов


Отношение британцев к изучению иностранных языков 1191

Треть людей утверждают, что говорят на иностранном языке, но на самом деле знают только нецензурные слова. Думаю, примерно те же мысли и у россиян и других народов.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В испанском языке появилось прилагательное в честь футболиста Лионеля Месси 3113

Словарь испанского языка Santillana в новой редакции вышел с новым словом. Теперь в испанском есть прилагательное, названное по имени прославленного футболиста сборной Аргентины и каталонской "Барселоны" Лионеля Месси.


Из киевской подземки "убрали" перевод на английский язык 2162

Согласно информации пресс-службы Киевского метрополитена, до 26 августа из столичной подземки будут удалены все объявления станций на английском языке.




Спортивных комментаторов в Белоруссии обязали говорить в эфире только с переводом на русский язык 1558

Спортивные комментаторы Белоруссии будут комментировать соревнования Летних Олимпийских игр в Лондоне только на русском языке.


Школьница из Белоруссии осваивает перевод с лошадиного языка на человеческий 1775

Белорусская школьница Полина Зотова составляет первый в мире словарь лошадиного языка. Десятилетняя девочка заинтересовалась тем, что говорят лошади, когда впервые попала в конноспортивный клуб. Теперь же она работает над составлением разговорника, который заинтересует даже бывалых коневодов.


История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..." 2955

В нашем бюро недавно был завершен проект по переводу хроники Швейцарского Альпийского клуба и Немецкой Альпийской газеты.


Украинские пограничники получили 10 тыс. разговорников английского языка к Евро-2012 2111

Сотрудникам Государственной пограничной службы Украины выдали 10 тыс. карманных англо-украинских разговорников, разработанных специально к Евро-2012.


Прогноз переводчиков - рост цен в российской экономике 1965

Нас ожидают привычные невзгоды. Рынок переводов является зеркалом экономики.


Технический перевод оборудования для строительных работ 2200

Совсем недавно в России отметился острый дефицит цемента и смесей на основе цемента. И вот, как грибы после дождя, стали появляться заказы на технические переводы по строительной тематике.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный ролик / Promotional video", Маркетинг и реклама

метки перевода: производитель, каталог, отчетность.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Словарь сокращений в стоматологии
Словарь сокращений в стоматологии



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru