Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сезон миграции - переводы документов на выезд из России

Что-то много мы стали переводить документов на выезд.

Филипп К.
18 Августа, 2011

Тезис о том, что значительная часть российских бизнесменов и всякого рода деловых людей "сидит на чемоданах", широко известен. Мы, в силу своей работы, имеем практические доказательства, что наши соотечественники с высоким уронем дохода не просто сидят, а уже начали готовить для своих чемоданов новые квартиры.

Нет, это еще не носит массовый характер, но количество заказов по переводу разной документации, связанной с выездом зарубеж людей и вывозом их имущества и денег, выросло приблизительно процентов на 40 по сравнению с 2009-10 годами.

С точки зрения гражданской это, конечно, не может не печалить, однако на нашем переводческом бизнесе особенно не сказывается. Многие из уехавших продолжают обращаться к нам с заказами.

Наши цены на переводы - достаточно низкие по сравнению даже с провинциальными россйскими бюро, что касается расценок западных агентств, то они выше наших в 4-5 раз.

Мало того, наше бюро переводов приобретает все больше иностранных клиентов за счет новых связей уехавших соотечественников. Им выгодны наши цены и, вообще говоря, для российских бюро переводов иностранные рынки - очень интересная тема.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #заграница #перевод документов #бизнесмен #бюро переводов #агентство переводов #история переводов #выезд зарубеж #тенденция


Почему при переводе некоторые русские фамилии заканчиваются на "- офф"? 6445

Smirnoff, Davidoff, Rachmaninoff - почему все эти фамилии пишутся иначе, чем традиционные Иванов, Петров и другие? Ответ таится в истории.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Почему пишем "заграница" слитно, а "за границей" раздельно 367

Когда в голове всплывает устойчивое выражение "заграница нам поможет", вопросов не возникает относительно того, как надо писать - слитно или раздельно. Однако что делать с "заграницей" или "за границей"? А вот что:




В Чехии растет популярность русского языка 914

Популярность русского языка в Чехии растет. Особенно это проявляется среди школьников и студентов.


Свободно ли Вы владеете языком английских женских журналов? 788

Быть в курсе последних модных тенденций не так уж и просто. Пройдите тест и узнайте свой уровень.


Бизнес в Китае: перевод уставных и учредительных документов с китайского языка на русский 2948

Перечень документов для учреждения предприятий в Китае с иностранным капиталом, с иностранными участниками и китайско-иностранного кооперативного предприятия.


Ливанцы слабо владеют родным арабским языком 1184

Ливанские школьники показали очень низкие результаты на государственном экзамене по арабскому языку, который обязателен для получения аттестата о среднем школьном образовании. Результаты экзамена вызвали беспокойство о будущем арабского языка по сравнению с некоторыми иностранными языками, такими как английский и французский, которые наиболее популярны среди арабской молодежи.


Интерес к "халявным" переводам растет 1338

Регулярный просмотр статистики поисковых запросов, по которым пользователи интернета попадают на наш сайт, выявляет тенденции в поведении потенциальных заказчиков услуг бюро переводов.


Особенности и трудности перевода чеков из командировок сотрудников для финансовой отчетности бухгалтерии 1776

Нам часто заказывают перевод чеков, инвойсов и квитанций. Но небольшой по размеру чек может представлять немалую сложность для просчета и перевода.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Соглашение / Agreement", Юридический перевод, Переводчик №112

метки перевода:



Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Наше бюро выполнило перевод для благотворительного Фонда Франсиса Гойи



То, что написано мелким шрифтом, может привести к крупным неприятностям


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


Делать или не делать бесплатные тестовые переводы. И что оказывается важнее, "бесплатный" или "тестовый"?


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Мы на профессиональном уровне занимаемся переводом патентов, патентных заявок, описаний изобретений, формул изобретений и чертежей к ним.


Russia's energy-based economy sank by 8%


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Meteorological Glossary
Meteorological Glossary



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru