Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские?

Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных.

Miloš Hozda
24 Августа, 2011

Самым известным примером богемизма, т.е. заимствования из чешского языка, является слово "robot" (робот), которое в первый раз употребил в своей книге "R.U.R." писатель Карел Чапек. Термин происходит от слова "robota" (каторга), и в книге им именуют самостоятельно думающие машины, захватившие человечество. Сейчас это слово использует практически весь мир, но интересен тот факт, что автором неологизма был брат Чапека - Йосеф, который тоже принадлежит к числу известных чешских писателей.

Другим примером является заимствование слова "pistole" (пистолет), которое происходит от слова "píšťala" (свисток, пищаль). Его вид в разных языках отличается: анг. "pistol", нем. "Pistole", исп. "pistola", эст. "püstol", фин. "pistooli".

Из чешского языка происходит также слово "houfnice" (рус. "гаубица", анг. "howitzer", нем. "Haubitze", эст. "haubits") и название чешского народного танца "polka" (полька), который многие неправильно считают польским.

На русский язык чешский оказал более сильное влияние за счет того, что оба языка принадлежат к группе славянских. Самые известные примеры заимствований: "замок" (zámek), "способ" (způsob), "колготки" (kalhoty).


Поделиться:




Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


Однокоренные слова – истинные и ложные друзья изучающего иностранный язык

Только начинаете изучать новый язык? Вы уже знаете, как минимум, десятка с два слов. Все дело в том, что во всех языках мира есть огромное количество однокоренных слов.


В последние 20 лет русский язык меняется с высокой скоростью - Максим Кронгауз

Серьезные изменения в русском языке начали происходить около 20 лет назад, приблизительно с 90-х годов, ознаменованных перестройкой. Так считает доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Максим Кронгауз.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Челябинске лингвисты составили словарь военного жаргона

Лингвисты Челябинского Госуниверситета составили словарь армейского жаргона, исследовав лексику и фразеологию военнослужащих.


Американец потратил двадцать лет на то, чтобы создать сайт об этимологии китайских иероглифов



В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка

Академия наук Чечни работает над созданием онлайн версии словаря чеченского языка. Словарь будет опубликован на сайте Академии наук и будет содержать полную информацию о словах на чеченском языке.


Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.



В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова



Правила русского языка устарели

По мнению российского филолога Анны Потсар, правила русского языка, которые мы все изучаем в школе давно устарели. Однако эта тайна известна только филологам.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: лексика, новые слова, богемизм, слово, русский, чешский, этимология, заимствование





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Заявление / KÉRELEM", Юридический перевод, Переводчик №877

метки перевода: дорога, подпись, нотариус, квартира, паспорт, гражданство, пошлина.

Переводы в работе: 12
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Saw blades glossary
Saw blades glossary



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru