Novine prevodjenja
Moskva,
Str. Bolshaya Molchanovka, 34 str 2, od. 25
+7 495 504-71-35 od 9-30 do 17-30
info@flarus.ru | Naruciti prevod


Prezentacija tvrtke
Koliko kosta Vas prevod?






Zašto riječ “kravata“ u prijevodu na mnoge evropske jezike sadrži korijen“hrvat“?

U mnogim evropskim jezicima i u nekim drugima riječ „kravata“ je proizvodna od riječi „hrvat“ i prema tome sadrži taj korijen.

Елена Рябцева
10 Decembar, 2012

Tako, naprijemer, u engleskom jeziku kravata se zove „cravat“, u francuskom - cravate, u španskom - corbata, u grčkom i portugalskom - cravata, u arapskom- karafatta, u njemačkom - krawatte, u talijanskom – cravatta, u turskom – karvat, u poljskom – krawat, u ukrajinskom – krawatka, u finskom – kravatti, u albanskom – kravate.

Lingvisti smatraju da korijen „kravat“ potiče od francuskog „cravate“. Međutim, u francuski jezik rijeć je došla iz hrvatskog jezika početkom XVII veka. Tada su u francuskoj vojsci služili hrvatski plaćenici u čijoj uniformi je bila kao obavezan atribut vratna marama koja je postala prethodnica savremene kravate. Marame hrvatskih plaćenika su toliko impresionirale Francuze i čak, po nekim podacima, samog kralja da je ovaj predmet garderobe od tog vremena ušao u odeću francuskih kicoša, a kasnije i drugih Evropljana.

Podijeliti


Pošaljite svoj članak Najcitaniji Arhiva
oznake: #слово #европейские языки #французский #хорват #галстук #этимология #происхождение #хорватский #riječ #francuski jezik #evropski jezici #francuski #Hrvat #kravata #etimologija #porijeklo


Импакт-фактор журнала теряет значимость 871

Импакт-фактор журнала (JIF) остается широко распространенным в научных публикациях несмотря на то, что многие журналы прекращают его использование в качестве инструмента сравнения популярности.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


XIV Международная конференция славистов 2610

Кафедра русской литературы и культуры Института славянской филологии Вроцлавского университета в рамках цикла «ВЕЛИКИЕ ТЕМЫ КУЛЬТУРЫ В СЛАВЯНСКИХ ЛИТЕРАТУРАХ» организует конференцию славистов, которая пройдет с 16 – 17 мая 2019 г. в польском городе Вроцлаве.


Происхождение 6 английских идиом 6190

Говоря на английском языке, мы часто используем такие фразы, как “It’s raining cats and dogs” или “They threw the book at him!” Но вы когда-нибудь задумывались, как возникли эти фразы? Почему ситуация, при которой домашние животные падают с неба стало частью нашей общепринятой лексики?




Однокоренные слова – истинные и ложные друзья изучающего иностранный язык 4762

Только начинаете изучать новый язык? Вы уже знаете, как минимум, десятка с два слов. Все дело в том, что во всех языках мира есть огромное количество однокоренных слов.


Самое популярное английское ругательство было впервые использовано средневековым монахом 2845

Самый популярный образец английской ненормативной лексики, ругательство "fuck", было впервые использовано в XVI веке священнослужителем. К такому выводу пришла профессор Стэнфордского университета, писательница Мелисса Мохр. Об этом она написала в своем филологическом исследовании "Священное дерьмо: краткая история ругательств".


В Германии отмечают юбилей словаря братьев Гримм 2879

В Германии отмечают 175-летие с начала составления знаменитыми на весь мир немецкими сказочниками братьями Якобом и Вильгельмом Гримм своего словаря, который считается самым крупным словарем немецкого языка.


В японском переводе "Братья Карамазовы" сменили фамилию на "Куросава" 3497

В японской версии фильма по роману Федора Достоевского "Братья Карамазовы" многое отличается от оригинала. Фамилию главных героев изменили на "Куросава".


Перевод с "европейского": В Брюсселе не хватает квалифицированных переводчиков 2871

Европейский Союз говорит на 23 языках. Это означает, что все официальные документы, издаваемые брюссельской штаб-квартирой, материалы и постановления должны мгновенно переводиться на все официальные языки ЕС, чтобы не произошло вавилонского столпотворения. Этим вопросом занимается служба перевода ЕС, которая, однако, с некоторых пор не в состоянии удовлетворить потребности в переводческих услугах из-за нехватки квалифицированных переводчиков.


Жители Европы считают знание иностранных языков жизненной необходимостью 2370

Однако между стремлениями к овладению иностранными языками и реальностью существует большая пропасть.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Poslednji nas prevod
"Доверенность / Power of attorney ", Юридический перевод

oznake prevoda: квалификация, письмо, документооборот.

Prevod je u radu: 78
Rad biroa: 35%

Поиск по сайту:




Почему слово "галстук" в переводе на многие европейские языки содержит корень "хорват"?



В Европе в 10-й раз отмечают Европейский день языков


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


美国老人花费二十年建立汉字字源网站


Сложность финского языка - причина замкнутости и медлительности финнов


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий терминов по абразивным материалам и обработке
Глоссарий терминов по абразивным материалам и обработке



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru