Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Вычитка и редактирование научных статей по медицинской тематике

Авторы научных исследований умеющие грамотно рассказать о своих работах и опыте, выгодно отличаются на фоне коллег.

Philipp Konnov
28 Декабря, 2023

Часть клиентов нашего бюро переводов состоит из научных сотрудников, исследователей, профессоров и докторов университетов, которые активно пользуются услугами медицинского перевода и вычитки носителем английского языка. Хорошие тексты всегда производят хорошее впечатление.

вычитка, редактура, редактирование, медицина

Последняя наша работа по вычитке текста касалась хирургии и анестезии. Научная статья вычитывалась носителем английского языка (британцем) на предмет ошибок (грамматических, стилистических, пунктуационных). Но медицина – это сфера, в которой необходимо забыть о непроверенных фактах и домыслах. Справиться с вычиткой текста может только редактор, специализирующийся на медицинской тематике.

Текст должен быть написан профессиональным языком, без упрощений терминологии, при этом, редактор должен обработать и сделать понятной информацию для читателя. Главная функция редактора – это донести до читателя сложный материал в простом и понятном виде.

Если Вы хотите получить качественный текст по медицинской тематике, отправьте на запрос по электронной почте или на сайте.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #медицина #редактирование #статья #редактор #вычитка #хирургия #медицинский


Локализация и переводы для африканского рынка 7186

Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слишком субъективный или категоричный 2364

В академических работах аргументы должны подкрепляться доказательствами. Избегайте слов, которые подразумевают выводы, основанные на личном мнении автора; для поддержки главного аргумента используйте предметный язык.


Тіл иесі жасайтын пруфридинг 2970

Әр аудармашы өзінің ана тілін шетел тіліне қарағанда жақсы біледі. Барлығы дерлік: "Мен тілде жақсы сөйлей алмаймын, бірақ мен оны жақсы түсінемін" дейді. Мұның себебі пассивті және активті лексика арасындағы айырмашылықта жатыр.




Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации 2627

Издание специализированных словарей для перевода медицинских текстов не может успеть за все ускоряющимся развитием науки. Эта область получила большое развитие и претерпела многочисленные изменения.


Самое длинное слово в румынском языке содержит 44 буквы 10501

Язык медицинских работников - один из самых сложных и непонятных для неспециалистов в этой сфере. До недавнего времени самым длинным словом в румынском языке считалось существительное "electroglotospectografie", которое теперь сместил с пьедестала другой медицинский термин - "pneumonoultramicroscopicsilicovolcaniconioză".


БАДы снова в моде 2496

Мы уже забыли о переводах про БАДы и витамины. А ведь до недавнего времени переводы инструкций и описаний к биологически активным добавкам, витаминным комплексам, переводы диетологических программ занимали значительную долю работы в компании. И вот сейчас отмечается активность заказчиков в этой теме.


Персидский и французский: Заимствованные заимствования 7118

Персидский язык заимствовал французские термины из сферы медицины, что объясняется связью и обменом информацией между Ираном и Францией вплоть до XIX века. Их количество и многообразие стали следствием того, что многие студенты Ирана приезжали обучаться медицине во Францию.


Переводчики оказывают экстренную помощь по телефону больницам Швейцарии 2923

Национальная служба устного перевода по телефону в Швейцарии приняла участие в пилотном проекте, демонстрирующим способность оказать экстренную помощь без ограничений пациентам в больницах.


В Wikipedia стремительно сокращается число авторов, пишущих в переводе на английский 3113

Число добровольцев-авторов, пишущих статьи на английском языке для популярной онлайн-энциклопедии Wikipedia, неуклонно уменьшается. Об этом говорится в исследовании, проведенном ученым Аароном Халфакером из Университета Миннесоты и опубликованном в научном издании American Behavioral Scientist.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В Москве пройдет международная выставка "Здравоохранение, медицинская техника и лекарственные препараты"


Изучение языков увеличивает мозг



История переводов: Как выйти в астрал?




Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык



Завершен очередной проект: медицинский перевод


Переводчики предпочитают «ВКонтакте» и Facebook


Перевод - работа для энтузиастов своего дела


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Строительный глоссарий
Строительный глоссарий



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru