Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что такое официальный перевод документов?

Если нужно перевести документ для официальных целей, потребуется сертификат от переводческой компании. Это подтверждение того, что перевод является точным и полным.

Philipp Konnov
08 Декабря, 2023

В каждой стране существуют свои требования к проверке действительности переведенных документов. Этот процесс обычно включает получение печати, подписи или печати от лица, уполномоченного властями предоставлять такую документацию.

заполнение шаблона типового документа

Стандарты для официальных переводов высоки, поскольку даже одна орфографическая ошибка или неверное толкование слова или понятия может сделать документ недействительным. Чтобы научиться переводить официальные документы, переводчики проходят специальную подготовку. Они должны понимать основные идеи, лежащие в основе юридических требований и последствий.

Если вам требуется заверение перевода ваших официальных документов, вы можете попросить бюро переводов предоставить его.

Заверенный перевод, также известный как юридический или официальный перевод, предполагает участие дипломированного переводчика. Это часто требуется для юридических и официальных документов, таких как протоколы судебных заседаний, иммиграционные документы и нотариально заверенные контракты. Сертифицированный перевод - это профессиональный перевод, сопровождаемый заявлением с печатью бюро переводов, подтверждающим точность перевода.

Судебные переводы часто требуются для юридических документов, таких как постановления суда, решения и другие официальные судебные разбирательства.

При подаче документов для иммиграционных целей, таких как заявления на получение визы, паспорта или вида на жительство, во многих странах требуется нотариально заверенный перевод. Это имеет решающее значение для проверки подлинности и точности личной и юридической информации.

Нотариально заверенные переводы необходимы для международных деловых отношений. Это добавляет уровень формальности и юридического признания, гарантируя, что все стороны полностью понимают и соглашаются с условиями.

Судебные заявления и такие документы, как письменные показания и заявления под присягой, часто требуют нотариально заверенного перевода. Это особенно распространено, когда эти заявления должны быть представлены в ходе судебных разбирательств или в государственных органах, где точность имеет первостепенное значение.

Академические документы
При подаче заявления на обучение или работу за границей, дипломы и сертификаты часто требуют заверенного перевода.

Финансовые документы
При проведении международных транзакций могут потребоваться заверенные переводы финансовых документов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #ошибка #официальный #перевод документов #документ #официальные документы #заверение перевода #заверение #официальный перевод


`Fake` этимология: история одного из самых интригующих слов словаря 9539

Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В чем разница между заверенным и официальным переводом? 896

Если вы работаете с нашим бюро переводов, вам не нужно беспокоиться о сертификате перевода. Если переведенные документы нуждаются в заверении, мы предоставим сертификат перевода бесплатно. Заверенный перевод также будет включать информацию о переводческой компании.


Кипр предлагает добавить турецкий в список официальных языков ЕС 2321

Глава Кипра Никос Анастасиадис направил официальное предложение председательствующим в Евросоюзе Нидерландам внести турецкий язык в список официальных языков ЕС для скорейшего достижения соглашения о воссоединении острова.




В Оксфордский словарь включат нейтральное к полу обращение Mx 2761

Редакция Оксфордского словаря английского языка собирается наряду с традиционными Mr, Mrs, Ms и Miss включить обращение Mx - для тех, кто не желает идентифицировать свою половую принадлежность. Это обращение уже около двух лет используется в различных официальных бумагах.


В России дан официальный старт Году испанского языка и литературы 2127

В России дан официальный старт Году испанского языка и литературы. Церемония открытия прошла в ГМИИ им. Пушкина в продолжении мероприятий о выдающемся испанском литераторе Мигеле Сервантесе.


Штат Иллинойс представил возможность перевода основных документов для безработных на различные языки 2963

Департамент занятости штата Иллинойс объявил, что электронные заявки на пособие по безработице теперь доступны на испанском и польском языках.


Выставка электрооборудования для энергетики, электротехники и электроники 2796

С 17 по 20 июня в Москве пройдет международная выставка электрооборудования для энергетики, электротехники и электроники. Выставка пройдет в Экспоцентре.


Английский становится неофициальным вторым языком в Грузии - The Financial 3068

Публичный реестр Грузии упростил процедуры для желающих начать бизнес в стране. Теперь регистрация предпринимателей осуществляется на двух языках - грузинском и английском, пишет издание The Financial.


Неспособности к изучению иностранных языков не существует - лингвист 4683

По мнению переводчика и автора собственной методики обучения иностранным языкам Дмитрия Петрова, укоренившееся в сознании многих россиян мнение, что для успешного изучения иностранных языков необходим талант, ошибочно. Существует несколько причин, которые мешают освоить иностранный язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Более половины участников "Тотального диктанта" оказались двоечниками




Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык



Интерпретация слов Барака Обамы вызвала скандал в американских СМИ


Агентство SPN Ogilvy проверило грамотность своих сотрудников


При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


Оживление на рынке переводов с французского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Русско-литовский разговорник
Русско-литовский разговорник



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru