Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что такое официальный перевод документов?

Если нужно перевести документ для официальных целей, потребуется сертификат от переводческой компании. Это подтверждение того, что перевод является точным и полным.

Philipp Konnov
08 Декабря, 2023

В каждой стране существуют свои требования к проверке действительности переведенных документов. Этот процесс обычно включает получение печати, подписи или печати от лица, уполномоченного властями предоставлять такую документацию.

заполнение шаблона типового документа

Стандарты для официальных переводов высоки, поскольку даже одна орфографическая ошибка или неверное толкование слова или понятия может сделать документ недействительным. Чтобы научиться переводить официальные документы, переводчики проходят специальную подготовку. Они должны понимать основные идеи, лежащие в основе юридических требований и последствий.

Если вам требуется заверение перевода ваших официальных документов, вы можете попросить бюро переводов предоставить его.

Заверенный перевод, также известный как юридический или официальный перевод, предполагает участие дипломированного переводчика. Это часто требуется для юридических и официальных документов, таких как протоколы судебных заседаний, иммиграционные документы и нотариально заверенные контракты. Сертифицированный перевод - это профессиональный перевод, сопровождаемый заявлением с печатью бюро переводов, подтверждающим точность перевода.

Судебные переводы часто требуются для юридических документов, таких как постановления суда, решения и другие официальные судебные разбирательства.

При подаче документов для иммиграционных целей, таких как заявления на получение визы, паспорта или вида на жительство, во многих странах требуется нотариально заверенный перевод. Это имеет решающее значение для проверки подлинности и точности личной и юридической информации.

Нотариально заверенные переводы необходимы для международных деловых отношений. Это добавляет уровень формальности и юридического признания, гарантируя, что все стороны полностью понимают и соглашаются с условиями.

Судебные заявления и такие документы, как письменные показания и заявления под присягой, часто требуют нотариально заверенного перевода. Это особенно распространено, когда эти заявления должны быть представлены в ходе судебных разбирательств или в государственных органах, где точность имеет первостепенное значение.

Академические документы
При подаче заявления на обучение или работу за границей, дипломы и сертификаты часто требуют заверенного перевода.

Финансовые документы
При проведении международных транзакций могут потребоваться заверенные переводы финансовых документов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #ошибка #официальный #перевод документов #документ #официальные документы #заверение перевода #заверение #официальный перевод


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 11002

Наводим порядок в речи!


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В чем разница между заверенным и официальным переводом? 826

Если вы работаете с нашим бюро переводов, вам не нужно беспокоиться о сертификате перевода. Если переведенные документы нуждаются в заверении, мы предоставим сертификат перевода бесплатно. Заверенный перевод также будет включать информацию о переводческой компании.


Популярные языки в переводах за октябрь 2021 года 1457

Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2021 года. Таможенные декларации с заменой информации.




Сертификат на перевод - что это такое? 1710

За последний год мы получили около пяти запросов на выполнение перевода с предоставлением сертификата. Речь идет не о сертификации переводческой деятельности, а именно о сертификате на выполненный перевод.


Цифра дня: Сколько стран охватывает английский язык 1907

Английский язык самый распространенный язык в мире по количеству стран, которые он охватывает - 106 стран.


Национальные языки стран мира 2191

Как в некоторых странах появился свой собственный язык?


Русский язык могут сделать официальным в Межпарламентском союзе 2289

В ходе 133-ой Сессии Межпарламентского союза российская делегация выступила с инициативой повысить статус русского языка в организации до рабочего или официального. Предложение, в частности, внесла спикер Совета федерации Валентина Матвиенко.


Извинения японской стороны потерялись при переводе 2178

15 августа 2015 года исполняется 70-я годовщина окончания войны на Тихом океане. Это должен быть торжественный момент для размышлений о страшном эпизоде, который забрал миллионы жизней. Но вместо этого памятная дата рискует превратиться в игру слов.


Пентагон выделил средства на разработку программы автоматизированного перевода MADCAT 2457

Компания Raytheon получила почти 6 млн. долл. от американского Управления перспективных исследовательских проектов (DARPA) на разработку новой программы автоматизированного перевода документов (Multilingual Automatic Document Classification, Analysis and Translation, MADCAT).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Образование / Education ", Маркетинг и реклама

метки перевода: исследование, учебный, основание.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




В Нью-Йорке пройдут первые в истории выборы с переводом на русский язык



В переводе нового названия чешского аэропорта допущена ошибка


То, что написано мелким шрифтом, может привести к крупным неприятностям


Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы


Делать или не делать бесплатные тестовые переводы. И что оказывается важнее, "бесплатный" или "тестовый"?


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


"Контекстные войны". Особенности рекламы переводческих услуг. Статья.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридические переводы - пункт отказа от ответственности
Особенности пункта отказа от ответственности в договорах. Стоимость юридического перевода за условную страницу. Вычитка договоров носителями языка.



Железнодорожный жаргон
Железнодорожный жаргон



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru