|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Как избежать плагиата в научной статье |
|
|
Включение цитат после перефразирования является ключом к сохранению интеллектуальных прав за первоначальным автором. Кроме того, цитаты помогают читателю определить, соответствует ли перефразированный текст утверждениям источника в целом. Перефразирование является обязательным инструментом для всех ученых.
Однако из-за путаницы вокруг перефразирования из-за отсутствия четкого разграничения между ним и перефразированием или обобщением большинство ученых считают перефразирование трудным. Следовательно, если правильно перефразировать, регулярная практика и обращение к этому руководству должны стать частью повседневной практики.
Рассмотрим процесс академического перефразирования. Кроме того, будет рассмотрено, чем перефразирование отличается от обобщения, и предложены способы эффективного перефразирования. Читать далее...
Наши редакторы стремятся обеспечить надлежащее качество ваших рукописей. Они значительно повысят шансы на принятие вашей научной статьи к публикации. Они предоставляют услуги по корректуре и редактированию в разных областях и дисциплинах. Благодаря знаниям и опыту мы поможем вам найти правильный тон и стиль для вашей рукописи.
Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова? |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи. |
Математический журнал Лобачевского, как и большинство изданий принимают рукописи для публикации на английском языке. Статья должна быть написана на хорошем английском языке. Если родной язык автора не английский, настоятельно рекомендуется обратиться к научному редактору-носителю анлийского языка. |
Бюро переводов предоставит сертификат, подтверждающий, что статья, научная работа, инструкция или любой другой документ был переведен профессиональным переводчиком и отредактирован носителем языка. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
Существует несколько этапов редактирования статьи и подготовки ее к публикации. Эти шаги помогут вам развить и усовершенствовать вашу идею до того, как она будет прочитана. |
Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2021 года. Абсолютное доминирование английского языка.
|
Некоторые слова или фразы являются лишними в академическом письме. Предложения становятся весомее, если их удалить. |
В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.
|
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|