Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Несколько советов для начинающих переводчиков

Язык претерпевает изменения и большую часть иностранной беллетристики нужно переводить каждые 30-40 лет. Только талантливо переведённая книга не нуждается в повторном переводе.





Как считают сами переводчики - невозможно знать все слова, даже на родном языке. Некоторые переводы по плечу только билингвам. Носителям другой культуры непонятны вещи, которые абориген "впитывает из воздуха".
При переводе важно передать фразу так, чтобы она походила на оригинал, не упуская нюансов.

Каким сложится перевод - определяется первоисточником. Чтобы уловить тон произведения, прежде чем начать переводить его, нужно дочитать до конца и поймать все акценты: юмор, иронию, драматизм и стиль.
Мастера перевода советуют - чтобы передать читателю, увиденную вами, картинку, нужно участвовать в действии изнутри. Ещё одна сторона, которая помогает передать колорит произведения это жаргон: бытовой, профессиональный и т.д.


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Японская" викторина


Наиболее читаемые

Архив

метки: профессионал, колорит, оригинал, язык, стиль, переводчик




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Прайс-лист на корма для домашних животных", Технический перевод, Переводчик №721

метки перевода: заказ, зерно, питание, условия, выращивание, смесь, откорм.

Переводы в работе: 31
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Мертвые языки



Международный Конкурс синхронных переводчиков КОСИНУС Пи




Опрос "Речевой ландшафт города"





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru